अश्वमेध संभारः नाम सर्ग:/ அஶ்வமேத ஸம்பார: நாம சர்கஹ/ Aśvamedha Sambhāraḥ namah Sargaha 12 1-4-1
Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
अश्वमेध संभारः नाम सर्ग:/ அஶ்வமேத ஸம்பார: நாம சர்கஹ/ Aśvamedha Sambhāraḥ namah Sargaha 12
King Dasharatha invites the sages to perform the Vedic ritual. The sages then list the required materials, and the ministers are instructed to provide them without delay.
This chapter largely mirrors Chapter 8
அரசர் தசரதன், வேத யாகத்தை நடத்த முனிவர்களை அழைக்கிறார். யாகத்திற்குத் தேவையான பொருட்களை முனிவர்கள் பட்டியலிட, அவற்றை தாமதமின்றி வழங்குமாறு அமைச்சர்களுக்கு உத்தரவிடப்படுகிறது.
Sloka 1-3
| ततः काले बहुतिथे कस्मिंश्चित्सुमनोहरे वसन्ते समनुप्राप्ते राज्ञो यष्टुं मनोऽभवत् |
| tataḥ kāle bahutithe kasmiṁścit sumanohare vasante samanuprāpte rājño yaṣṭuṁ mano 'bhavat |
| தத: காலே பஹுதிதே கஸ்மிஞ்சித் சுமனோஹரே வசந்தே சமனுப்ராப்தே ராஜ்ஞோ யஷ்டும் மனோ அபவத் |
| Then, after a lapse of some time, when a certain most delightful spring had fully arrived, a desire arose in King Daśaratha to perform a sacrifice |
| பின்னர், மிக இனிமையான வசந்த காலம் முழுமையாக வந்து சேர்ந்தபோது, தசரத மன்னனின் மனதில் யாகம் நடத்தும் விருப்பம் தோன்றியது |
| Padaccheda | English | Tamil | Meaning |
| ततः | tataḥ | தத: | then |
| बहुतिथे | bahutithe | பஹுதிதே | after lapse of some |
| काले | kāle | காலே | time |
| कस्मिंश्चित् | kasmiṁścit | கஸ்மிஞ்சித் | in a certain |
| सुमनोहरे | sumanohare | சுமனோஹரே | very delightful |
| वसन्ते | vasante | வசந்தே | spring |
| समनुप्राप्ते | samanuprāpte | சமனுப்ராப்தே | having fully arrived |
| मनः | manaḥ | மன: | Desire |
| अभवत् | abhavat | அபவத் | arose |
| राज्ञः | rājñaḥ | ராஜ்ஞ: | To the king |
| यष्टुम् | yaṣṭum | யஷ்டும் | to perform sacrifice |
| ततः प्रसाद्य शिरसा तं विप्रं देववर्णिनम् यज्ञाय वरयामास संतानार्थं कुलस्य च |
| tataḥ prasādya śirasā taṁ vipraṁ devavarṇinam yajñāya varayāmāsa santānārthaṁ kulasya ca |
| தத: ப்ரசாத்ய ஶிரஸா தம் விப்ரம் தேவவர்ணினம் யஜ்ஞாய வரயாமாஸ ஸந்தானார்த்தம் குலஸ்ய ச |
| Then, bowing his head in deep reverence and having pleased that Brahmin of divine radiance, he respectfully chose and entreated him to preside over the sacred sacrifice, seeking thereby the blessing of progeny and the unbroken continuity of his lineage |
| பின், ஆழ்ந்த பணிவுடன் தலையணைந்து, தெய்வீக ஒளியால் ஒளிரும் அந்தப் பிராமணரை மகிழ்வித்து, அவரை யாகத்தை நடத்துமாறு மரியாதையுடன் வேண்டி, சந்தானப் பெறவும் தன் குலம் இடையறாது தொடரவும் அருள் நாடினார் |
| Padaccheda | English | Tamil | Meaning |
| ततः | tataḥ | தத: | then |
| शिरसा | śirasā | ஶிரஸா | bowing his head low in respect |
| च | ca | ச | and |
| प्रसाद्य | prasādya | ப்ரசாத்ய | having pleased |
| तम् | tam | தம் | That |
| देववर्णिनम् | devavarṇinam | தேவவர்ணினம் | divine-looking |
| विप्रम् | vipram | விப்ரம் | brahmin |
| वरयामास | varayāmāsa | வரயாமாஸ | Requested appointed him as official priest to preside over the ceremony |
| यज्ञाय | yajñāya | யஜ்ஞாய | for sacrifice |
| सन्तानार्थम् | santānārtham | ஸந்தானார்த்தம் | for preserving uninterrupted continuity |
| कुलस्य | kulasya | குலஸ்ய | of his lineage |
| तथेति च स राजानमुवाच च सुसत्कृतः संभाराः संभ्रियन्तां ते तुरगश्च विमुच्यताम् सरय्वाश्चोत्तरे तीरे यज्ञभूमिर्विधीयताम् |
| tatheti ca sa rājānam uvāca ca susatkṛtaḥ sambhārāḥ sambhriyantāṁ te turagaśca vimucyatām sarayvāś cottare tīre yajñabhūmir vidhīyatām |
| ததேதி ச ஸ ராஜானம் உவாச ச ஸுசத்க்ருத: ஸம்பாரா: ஸம்ப்ரியந்தாம் தே துரகஷ்ச விமுச்யதாம் ஸரய்வாஷ்ச உத்தரே தீரே யஜ்ஞபூமிர் விதீயதாம் |
| Thus, being well honored, the Brāhmaṇa said to the king, “So be it; let all the requisite materials for the sacrifice be duly gathered, and let the sacrificial horse be released. Let the sacrificial ground be duly prepared on the northern bank of the river Sarayu” |
| இவ்வாறு நன்றாகப் போற்றப்பட்ட அந்த பிராமணர் அரசனிடம் கூறினார்: “அப்படியே ஆகட்டும்; யாகத்திற்குத் தேவையான அனைத்துப் பொருட்களும் முறையாகச் சேகரிக்கப்படட்டும், யாகக் குதிரையும் விடுவிக்கப்படட்டும். சரயு நதியின் வடகரையில் யாகபூமி முறையாக அமைக்கப்படுக” |
| Padaccheda | English | Tamil | Meaning |
| स | sa | ஸ | he |
| सुसत्कृतः | susatkṛtaḥ | ஸுசத்க்ருத: | well honored |
| उवाच | uvāca | உவாச | said |
| राजानम् | rājānam | ராஜானம் | To the king |
| तथेति | tatheti | ததேதி | thus indeed |
| च | ca | ச | and |
| संभाराः | sambhārāḥ | ஸம்பாரா: | materials |
| संभ्रियन्ताम् | sambhriyantām | ஸம்ப்ரியந்தாம் | let be gathered |
| च | ca | ச | and |
| ते | te | தே | your |
| तुरगः | turagaḥ | துரக: | horse |
| विमुच्यताम् | vimucyatām | விமுச்யதாம் | be released |
| च | ca | ச | And |
| विधीयताम् | vidhīyatām | விதீயதாம் | prepare |
| यज्ञभूमिः | yajñabhūmiḥ | யஜ்ஞபூமி: | sacrificial ground |
| उत्तरे | uttare | உத்தரே | on the northern |
| तीरे | tīre | தீரே | Bank |
| सरय्वाः | sarayvāḥ | ஸரய்வா: | of Sarayu |