valmiki ramayan sloka 1 10 23-2 - 24-1.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गस्याङ्गदेशानयनप्रकारः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ருங்கஸ்யாங்‌கதேசாநயனப்ரகார: நாம சர்கஹ/ ṛṣyaśṛṅgasyāṅgadeśānayanaprakāraḥ namah Sargaha 10

In this Sarga, Sumantra narrates to King Daśaratha how King Rōmapāda of Aṅga, afflicted by a severe famine, succeeded in bringing the ascetic Ṛṣyaśṛṅga to his kingdom by sending courtesans to lure him from the forest. Upon Ṛṣyaśṛṅga’s arrival, copious rains fell, ending the famine, and King Rōmapāda thereafter gave his daughter Śāntā in marriage to the sage

இந்த ஸர்கத்தில், அமைச்சர் சுமந்திரர், அயோத்தியாவின் அரசன் தசரதனிடம், அங்க நாட்டின் அரசன் ரோமபாதன் எவ்வாறு கடும் பஞ்சத்தால் பாதிக்கப்பட்ட தனது நாட்டை மீட்க, வனத்தில் தவம் செய்து வந்த முனிவர் ரிஷ்யஸ்ரிங்கரை அரசவைக்கு அழைத்து வந்தான் என்பதை விவரிக்கிறார். அவனை வரவழைக்க அரசன் அழகிய கணிகையரை அனுப்பினார். ரிஷ்யஸ்ரிங்கர் அங்க நாட்டில் காலடி வைத்தவுடன் பெருமழை பெய்து பஞ்சம் நீங்கியது. பின்னர் அரசன் ரோமபாதன் தனது மகள் சாந்தாவை ரிஷ்யஸ்ரிங்கருக்கு மணமுடித்தார்.

Sloka 23-2 – 24-1


गतासु तासु सर्वासु काश्यपस्यात्मजो द्विजः
अस्वस्थहृदयश्चासीद् दुःखाच्च परिवर्तते
gatāsu tāsu sarvāsu kāśyapasyātmajo dvijaḥ
asvasthahṛdayaścāsīd duḥkhācca parivartate
கதாஸு தாஸு ஸர்வாஸு காஶ்யபஸ்யாத்மஜோ த்விஜ:
அஸ்வஸ்தஹ்ருதயஷ்சாஸீத் து:காச்ச பரிவர்ததே

When all those women had departed, Ṛṣyaśṛṅga, the twice-born son and direct descendant of Kaśyapa, became deeply disturbed at heart and overwhelmed with sorrow, lay restless, turning about in emotional anguish.
அந்த பெண்கள் அனைத்தும் சென்றபின், காஶ்யபரின் நேரடி வம்சத்தினராகிய இருமுறைப் பிறந்த முனிவர் ஋ஷ்யஶ்ரிங்கர் மனமுடைந்து, துயரத்தால் ஆழமாக வருந்தி, அமைதியின்றி தவித்தார்

PadacchedaEnglishTamilMeaning
सर्वासुsarvāsuஸர்வாஸுall
तासुtāsuதாஸுthose women
गतासुGatāsuகதாஸுHad departed
caand
द्विजःdvijaḥத்விஜ:twice-born (Brāhmaṇa) - ṛṣyaśṛṅga
आत्मजःātmajaḥஆத்மஜ:The biological descendant
काश्यपस्यkāśyapasyaகாஶ்யபஸ்யof Kaśyapa
आसीत्āsītஆஸீத்was
अस्वस्थहृदयःasvasthahṛdayaḥஅஸ்வஸ்தஹ்ருதய:restless in mind
caand
परिवर्ततेParivartateபரிவர்ததேEmotionally disturbed
दुःखात्duḥkhātது:காத்from sorrow