Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
ऋष्यशृङ्गस्याङ्गदेशानयनप्रकारः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ருங்கஸ்யாங்கதேசாநயனப்ரகார: நாம சர்கஹ/ ṛṣyaśṛṅgasyāṅgadeśānayanaprakāraḥ namah Sargaha 10
In this Sarga, Sumantra narrates to King Daśaratha how King Rōmapāda of Aṅga, afflicted by a severe famine, succeeded in bringing the ascetic Ṛṣyaśṛṅga to his kingdom by sending courtesans to lure him from the forest. Upon Ṛṣyaśṛṅga’s arrival, copious rains fell, ending the famine, and King Rōmapāda thereafter gave his daughter Śāntā in marriage to the sage
இந்த ஸர்கத்தில், அமைச்சர் சுமந்திரர், அயோத்தியாவின் அரசன் தசரதனிடம், அங்க நாட்டின் அரசன் ரோமபாதன் எவ்வாறு கடும் பஞ்சத்தால் பாதிக்கப்பட்ட தனது நாட்டை மீட்க, வனத்தில் தவம் செய்து வந்த முனிவர் ரிஷ்யஸ்ரிங்கரை அரசவைக்கு அழைத்து வந்தான் என்பதை விவரிக்கிறார். அவனை வரவழைக்க அரசன் அழகிய கணிகையரை அனுப்பினார். ரிஷ்யஸ்ரிங்கர் அங்க நாட்டில் காலடி வைத்தவுடன் பெருமழை பெய்து பஞ்சம் நீங்கியது. பின்னர் அரசன் ரோமபாதன் தனது மகள் சாந்தாவை ரிஷ்யஸ்ரிங்கருக்கு மணமுடித்தார்.
Sloka 20-2 – 21-1
| ततस्तास्तं समालिंग्य सर्वा हर्षसमन्विताः मोदकान्प्रददुस्तस्मै भक्ष्यांश्च विविधान् शुभान् |
| tatas tās taṁ samāliṅgya sarvā harṣa-samanvitāḥ modakān pradadus tasmai bhakṣyāṁś ca vividhān śubhān |
| ததஸ் தாஸ் தம் சமாலிங்க்ய ஸர்வா ஹர்ஷ-ஸமன்விதா: மோதாகான் பிரததுஸ் தஸ்மை பக்ஷ்யாஞ்ஷ்ச விவிதான் ஶுபான் |
| Thereafter, all those women, brimming with delight, warmly embraced him and presented him with sweet confections and many kinds of choice delicacies to enjoy |
| அதன் பின்னர், பேரானந்தம் பொங்கிய அந்த பெண்கள் அனைவரும் அவரை அன்போடு அணைத்து, இனிய மிட்டாய்களையும் பலவகையான சிறந்த சுவையுணவுகளையும் அவருக்கு வழங்கினர் |
| Padaccheda | English | Tamil | Meaning |
| ततः | tataḥ | தத: | then |
| सर्वाः | sarvāḥ | ஸர்வா: | all |
| ताः | tāḥ | தா: | those (women) |
| हर्षसमन्विताः | harṣa-samanvitāḥ | ஹர்ஷ-ஸமன்விதா: | filled with joy |
| समालिंग्य | samāliṅgya | ஸமாலிங்க்ய | having embraced |
| तम् | tam | தம் | him |
| प्रददुः | pradaduḥ | ப்ரதது: | gave |
| तस्मै | tasmai | தஸ்மை | to him |
| मोदकान् | modakān | மோதகான் | sweets |
| च | ca | ச | and |
| विविधान् | vividhān | விவிதான் | Various/ variety |
| शुभान् | śubhān | ஶுபான் | Best choosen |
| भक्ष्यान् | bhakṣyān | பக்ஷ்யான் | Edibles / delicacies |