Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
ऋष्यशृङ्गस्याङ्गदेशानयनप्रकारः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ருங்கஸ்யாங்கதேசாநயனப்ரகார: நாம சர்கஹ/ ṛṣyaśṛṅgasyāṅgadeśānayanaprakāraḥ namah Sargaha 10
In this Sarga, Sumantra narrates to King Daśaratha how King Rōmapāda of Aṅga, afflicted by a severe famine, succeeded in bringing the ascetic Ṛṣyaśṛṅga to his kingdom by sending courtesans to lure him from the forest. Upon Ṛṣyaśṛṅga’s arrival, copious rains fell, ending the famine, and King Rōmapāda thereafter gave his daughter Śāntā in marriage to the sage
இந்த ஸர்கத்தில், அமைச்சர் சுமந்திரர், அயோத்தியாவின் அரசன் தசரதனிடம், அங்க நாட்டின் அரசன் ரோமபாதன் எவ்வாறு கடும் பஞ்சத்தால் பாதிக்கப்பட்ட தனது நாட்டை மீட்க, வனத்தில் தவம் செய்து வந்த முனிவர் ரிஷ்யஸ்ரிங்கரை அரசவைக்கு அழைத்து வந்தான் என்பதை விவரிக்கிறார். அவனை வரவழைக்க அரசன் அழகிய கணிகையரை அனுப்பினார். ரிஷ்யஸ்ரிங்கர் அங்க நாட்டில் காலடி வைத்தவுடன் பெருமழை பெய்து பஞ்சம் நீங்கியது. பின்னர் அரசன் ரோமபாதன் தனது மகள் சாந்தாவை ரிஷ்யஸ்ரிங்கருக்கு மணமுடித்தார்.
Sloka 5:2 – 6:1
| गणिकास्तत्र गच्छन्तु रूपवत्यस्स्वलङ्कृता: प्रलोभ्य विविधोपायैरानेष्यन्तीह सत्कृता: |
| gaṇikās tatra gacchantu rūpavatyas svalaṅkṛtāḥ pralobhya vividha-upāyaiḥ āneṣyanti iha satkṛtāḥ |
| கணிகாஸ் தத்ர கச்சந்து ரூபவத்தியஸ் ஸ்வலங்க்ருதா: ப்ரலோப்ய விவிதோபாயை: ஆனேஷ்யந்தீஹ ஸத்க்ருதா: |
| Let beautiful courtesans, well adorned go there; by appealing to his curiosity through various means, they shall respectfully bring him here |
| அழகும் நன்கு அலங்கரிக்கப்பட்டும் உள்ள கணிகைகள் அங்கு செல்லட்டும்; பல்வேறு வழிகளால் அவருடைய ஆர்வத்தையும் கௌதுகத்தையும் தூண்டி, மரியாதையுடன் அவரை இங்கே அழைத்து வருவார்கள் |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| स्वलङ्कृताः | su-alaṅkṛtāḥ | ஸ்வலங்க்ருதா: | well adorned |
| रूपवत्यः | rūpavatyah | ரூபவத்திய: | beautiful women |
| गच्छन्तु | gacchantu | கச்சந்து | let them go |
| तत्र | tatra | தத்ர | there |
| प्रलोभ्य | pralobhya | ப்ரலோப்ய | by appealing to his curiosity |
| विविधोपायैः | vividha-upāyaiḥ | விவிதோபாயை: | by various means |
| आनेष्यन्ति | āneṣyanti | ஆனேஷ்யந்தி | they will bring |
| इह | iha | இஹ | here |
| सत्कृताः | satkṛtāḥ | ஸத்க்ருதா: | with due honour |