valmiki ramayan sloka 1 10 1.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गस्याङ्गदेशानयनप्रकारः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ருங்கஸ்யாங்‌கதேசாநயனப்ரகார: நாம சர்கஹ/ ṛṣyaśṛṅgasyāṅgadeśānayanaprakāraḥ namah Sargaha 10

In this Sarga, Sumantra narrates to King Daśaratha how King Rōmapāda of Aṅga, afflicted by a severe famine, succeeded in bringing the ascetic Ṛṣyaśṛṅga to his kingdom by sending courtesans to lure him from the forest. Upon Ṛṣyaśṛṅga’s arrival, copious rains fell, ending the famine, and King Rōmapāda thereafter gave his daughter Śāntā in marriage to the sage

இந்த ஸர்கத்தில், அமைச்சர் சுமந்திரர், அயோத்தியாவின் அரசன் தசரதனிடம், அங்க நாட்டின் அரசன் ரோமபாதன் எவ்வாறு கடும் பஞ்சத்தால் பாதிக்கப்பட்ட தனது நாட்டை மீட்க, வனத்தில் தவம் செய்து வந்த முனிவர் ரிஷ்யஸ்ரிங்கரை அரசவைக்கு அழைத்து வந்தான் என்பதை விவரிக்கிறார். அவனை வரவழைக்க அரசன் அழகிய கணிகையரை அனுப்பினார். ரிஷ்யஸ்ரிங்கர் அங்க நாட்டில் காலடி வைத்தவுடன் பெருமழை பெய்து பஞ்சம் நீங்கியது. பின்னர் அரசன் ரோமபாதன் தனது மகள் சாந்தாவை ரிஷ்யஸ்ரிங்கருக்கு மணமுடித்தார்.

Sloka 1 – 2:1


सुमंत्रश्चोदितो राज्ञा प्रोवाचेदं वचस्तदा
यथर्ऋष्यशृङ्गस्त्वानीतो येनोपायेन मंत्रिभिः
तन्मे निगदितं सर्वं शृणु मे मंत्रिभिः सह
sumantraś codito rājñā provācedaṃ vacas tadā
yathar ṛṣyaśṛṅgas tv ānīto yenopāyena mantribhiḥ
tan me nigaditaṃ sarvaṃ śṛṇu me mantribhiḥ saha
சுமந்திரஶ் சோதிதோ ராஜ்ஞா ப்ரோவாசேதம் வசஸ் ததா
யதர் ரிஷ்யஶ்ருங்கஸ் த்வானீதோ யேனோபாயேன மந்திர்பிஹி
தன் மே நிகதிதம் ஸர்வம் ஶ்ருணு மே மந்திர்பிஹி ஸஹ

Thus urged by the king, Sumantra spoke these words:

“I shall narrate, how indeed Ṛṣyaśṛṅga was brought, by what means by the ministers of Romapāda. Please listen to it, together with your ministers.”
அரசனால் ஊக்குவிக்கப்பட்ட சுமந்திரன் இவ்வாறு கூறினான்:“எந்த வழிமுறையால், ரோமபாதனின் அமைச்சர்களின் மூலம் ரிஷ்யஶ்ருங்கர் அழைத்து வரப்பட்டார் என்பதனை முழுமையாக நான் விளக்குவேன்; உங்கள் அமைச்சர்களுடன் கூடி அதை கேளுங்கள்.”

SanskritEnglishTamilMeaning
तदाtadāததாthen
सुमंत्रःsumantraḥசுமந்திர:Sumantra
उदितःuditaḥஉதித:prompted
राज्ञाrājñāராஜ்ஞாby the king
प्रोवाचprovācaப்ரோவாசSaid
इदम्idamஇதம்These
वचःvacaḥவச:words
शृणुśṛṇuஶ்ருணுPlease Listen
मेmeமேto me
सहsahaஸஹtogether with
मंत्रिभिःmantribhiḥமந்திர்பிஹி:with your ministers
मेmeமேI
निगदितम्nigaditamநிகதிதம்Shall narrate
सर्वम्sarvamஸர்வம்all
तत्tatதத்That
यथाyathāயதாHow
तुtuதுIndeed
येनyenaயேனby which
उपायेनupāyenaஉபாயேனMeans
ऋष्यशृङ्गःṛṣyaśṛṅgaḥரிஷ்யஶ்ருங்க:Rishyasringa
आनीतःānītaḥஆனீத:was brought
मंत्रिभिःmantribhiḥமந்திர்பிஹி:by ministers of Romapada