valmiki ramayan sloka 1 11 27-2 28.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गस्य अयोध्याप्रवेशः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ரிங்கஸ்ய அயோத்யாப்ரவேஶ: நாம சர்கஹ/ Ṛṣyaśṛṅgasya Ayodhyāpraveśaḥ namah Sargaha 11

In this Sarga, Sumantra, recalling the ancient prophecy narrated by the sage Sanatkumara, revealed to King Daśaratha that the great ascetic Ṛśyaśṛṅga alone possessed the spiritual power necessary to fulfill his longing for progeny. Acting upon Sumantra’s counsel, the sorrowful yet resolute king journeyed to the court of Romapada and earnestly requested that Ṛśyaśṛṅga be invited to Ayodhyā. The sage consented and was received with royal honor

இந்த ஸர்கத்தில், முனிவர் சனத்குமாரர் கூறிய பண்டைய தீர்க்கதரிசனத்தை நினைவுகூர்ந்து, சுமந்திரன் அரசன் தசரதனிடம் தெரிவித்தான்: மகப்பேறு பெற வேண்டுமெனில் மகத்தான தவசியாகிய ரிஷ்யஶ்ரிங்க முனிவரின் அருள் அவசியம் என. சுமந்திரனின் ஆலோசனையை ஏற்று, மனவருத்தத்துடன் இருந்தாலும் உறுதியுடன் தசரதன் ரோமபாத அரசனை அணுகி, ரிஷ்யஶ்ரிங்கரை அயோத்திக்கு வருமாறு பணிவுடன் வேண்டினார். முனிவர் சம்மதித்து அயோத்தியில் அரச மரியாதையுடன் வரவேற்கப்பட்டார்

Sloka 27-2 – 28


ततः प्रमुदिताः सर्वे दृष्ट्वा तं नागरा द्विजम्
प्रवेश्यमानं सत्कृत्य नरेन्द्रेणेन्द्रकर्मणा
यथा दिवि सुरेन्द्रेण सहस्राक्षेण काश्यपम्
tataḥ pramuditāḥ sarve dṛṣṭvā taṁ nāgarā dvijam
praveśyamānaṁ satkṛtya narendreṇendrakarmaṇā
yathā divi surendreṇa sahasrākṣeṇa kāśyapam
தத: ப்ரமுதிதா: ஸர்வே த்ருஷ்ட்வா தம் நாகரா த்விஜம்
ப்ரவேஷ்யமாணம் ஸத்க்ருத்ய நரேந்த்ரேணேந்த்ரகர்மணா
யதா திவி ஸுரேந்த்ரேண ஸஹஸ்ராக்ஷேண காஷ்யபம்

Then all the citizens, filled with joy at the sight of that noble Brāhmaṇa, Sage Ṛśyaśṛṅga, received him with reverence as he was led into the city by King Daśaratha, just as the thousand-eyed Indra once welcomed Kāśyapa in heaven.
அப்போது அந்த மகாநுபாவமான பிராமணரான ரிஷ்யஶ்ரிங்கரை கண்ட நகர மக்கள் அனைவரும் பேரானந்தமடைந்து, அவரை நகருக்குள் அழைத்து வந்த மன்னன் தசரதனால் மிகுந்த மரியாதையுடன் வரவேற்றனர்; தன் செயல்களாலும் சிறப்பாலும் இந்திரனை ஒப்பிடத்தக்க தசரதன், ஆயிரம் கண்களையுடைய இந்திரன் வானுலகில் காஷ்யபரை வரவேற்றதுபோலவே இவ்வுலகில் அதே மகிமையுடன் நடந்து கொண்டான்.

PadacchedaEnglishTamilMeaning
ततःtataḥதத:then
सर्वेsarveஸர்வேall
नागराnāgarāநாகராcitizens
प्रमुदिताःpramuditāḥப்ரமுதிதா:joyful
दृष्ट्वाdṛṣṭvāத்ருஷ்ட்வாhaving seen
तंtaṁதம்him
द्विजम्dvijamத்விஜம்Brahmin Sage Rishyasringa
प्रवेश्यमानंpraveśyamānamப்ரவேஷ்யமாணம்being led in
नरेन्द्रेणnarendreṇaநரேந்த்ரேணby king Dasharatha
इन्द्रकर्मणाindrakarmaṇāஇந்த்ரகர்மணாwhose exploits are like that of Indra
यथाyathāயதாjust as
सहस्राक्षेणsahasrākṣeṇaஸஹஸ்ராக்ஷேணLike thousand-eyed
सुरेन्द्रेणsurendreṇaஸுரேந்த்ரேணby Indra
सत्कृत्यsatkṛtyaஸத்க்ருத்யhonored
काश्यपम्kāśyapamகாஷ்யபம்Kashyapa
दिविdiviதிவிin heaven