valmiki ramayan sloka 1 11 18-2 19-1.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गस्य अयोध्याप्रवेशः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ரிங்கஸ்ய அயோத்யாப்ரவேஶ: நாம சர்கஹ/ Ṛṣyaśṛṅgasya Ayodhyāpraveśaḥ namah Sargaha 11

In this Sarga, Sumantra, recalling the ancient prophecy narrated by the sage Sanatkumara, revealed to King Daśaratha that the great ascetic Ṛśyaśṛṅga alone possessed the spiritual power necessary to fulfill his longing for progeny. Acting upon Sumantra’s counsel, the sorrowful yet resolute king journeyed to the court of Romapada and earnestly requested that Ṛśyaśṛṅga be invited to Ayodhyā. The sage consented and was received with royal honor

இந்த ஸர்கத்தில், முனிவர் சனத்குமாரர் கூறிய பண்டைய தீர்க்கதரிசனத்தை நினைவுகூர்ந்து, சுமந்திரன் அரசன் தசரதனிடம் தெரிவித்தான்: மகப்பேறு பெற வேண்டுமெனில் மகத்தான தவசியாகிய ரிஷ்யஶ்ரிங்க முனிவரின் அருள் அவசியம் என. சுமந்திரனின் ஆலோசனையை ஏற்று, மனவருத்தத்துடன் இருந்தாலும் உறுதியுடன் தசரதன் ரோமபாத அரசனை அணுகி, ரிஷ்யஶ்ரிங்கரை அயோத்திக்கு வருமாறு பணிவுடன் வேண்டினார். முனிவர் சம்மதித்து அயோத்தியில் அரச மரியாதையுடன் வரவேற்கப்பட்டார்

Sloka 18-2 – 19-1


एवं सुसत्कृतस्तेन सहोषित्वा नरर्षभ:
सप्ताष्टदिवसान्राजा राजानमिदमब्रवीत्
evaṁ susatkṛtas tena sahōṣitvā naraṛṣabhaḥ
saptāṣṭa-divasān rājā rājānam idam abravīt
ஏவம் சுஸத்க்ருதஸ்தேன ஸஹோஷித்வா நரர்ஷபஹ்
ஸப்தாஷ்ட தினசான் ராஜா ராஜானம் இதம் அப்ரவீத்

Thus, the king Daśaratha, the foremost among men, having been graciously received and well honored by King Rōmapāda, stayed with him for seven or eight days; thereafter, he addressed that king with these words
இவ்வாறு மனிதர்களில் சிறந்த அரசனான தசரதன், ரோமபாதனால் அன்புடன் வரவேற்கப்பட்டு சிறப்பாகப் போற்றப்பட்டு, அவருடன் ஏழு அல்லது எட்டு நாட்கள் தங்கி, பின்னர் அந்த அரசனை இவ்வாறு அணைத்து உரைத்தான்.

PadacchedaEnglishTamilMeaning
एवंevaṁஏவம்thus
नरर्षभ:naraṛṣabhaḥநரர்ஷபஹ:best among men
राजाrājāராஜாthe king
सुसत्कृत:susatkṛtaḥசுஸத்க்ருதஹ்well received
तेनtenaதேனby him
सहोषित्वाsahōṣitvāஸஹோஷித்வாhaving stayed together
सप्ताष्टsaptāṣṭaஸப்தாஷ்டseven or eight
दिवसान्divasānதினசான்days
इदम्idamஇதம்this
अब्रवीत्abravītஅப்ரவீத்spoke
राजानम्rājānamராஜானம்to the king