Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
ऋष्यशृङ्गस्य अयोध्याप्रवेशः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ரிங்கஸ்ய அயோத்யாப்ரவேஶ: நாம சர்கஹ/ Ṛṣyaśṛṅgasya Ayodhyāpraveśaḥ namah Sargaha 11
In this Sarga, Sumantra, recalling the ancient prophecy narrated by the sage Sanatkumara, revealed to King Daśaratha that the great ascetic Ṛśyaśṛṅga alone possessed the spiritual power necessary to fulfill his longing for progeny. Acting upon Sumantra’s counsel, the sorrowful yet resolute king journeyed to the court of Romapada and earnestly requested that Ṛśyaśṛṅga be invited to Ayodhyā. The sage consented and was received with royal honor
இந்த ஸர்கத்தில், முனிவர் சனத்குமாரர் கூறிய பண்டைய தீர்க்கதரிசனத்தை நினைவுகூர்ந்து, சுமந்திரன் அரசன் தசரதனிடம் தெரிவித்தான்: மகப்பேறு பெற வேண்டுமெனில் மகத்தான தவசியாகிய ரிஷ்யஶ்ரிங்க முனிவரின் அருள் அவசியம் என. சுமந்திரனின் ஆலோசனையை ஏற்று, மனவருத்தத்துடன் இருந்தாலும் உறுதியுடன் தசரதன் ரோமபாத அரசனை அணுகி, ரிஷ்யஶ்ரிங்கரை அயோத்திக்கு வருமாறு பணிவுடன் வேண்டினார். முனிவர் சம்மதித்து அயோத்தியில் அரச மரியாதையுடன் வரவேற்கப்பட்டார்
Sloka 17-2 – 18-1
| रोमपादेन चाख्यातम् ऋषिपुत्राय धीमते। सख्यं सम्बन्धकं चैव तदा तं प्रत्यपूजयत्।। |
| romapādena cākhyātam ṛṣiputrāya dhīmate sakhyaṃ sambandhakaṃ caiva tadā taṃ pratyapūjayat |
| ரோமபாதேன சாக்யாதம் ரிஷிபுத்ராய தீமதே ஸக்யம் சம்பந்தகம் சைவ தடா தம் பிரத்யபூஜயத் |
| Then King Rōmapāda explained to the wise son of the sage, Ṛśyaśṛṅga, the bonds of friendship and familial alliance with Daśaratha; and thereafter, that noble and discerning sage, in due regard, honored King Daśaratha with fitting reverence. |
| பின்னர் மன்னன் ரோமபாதன், ஞானமிகு முனிவின் மகனான ரிஷ்யஶ்ரிங்கனுக்கு தசரதருடன் உள்ள நட்பும் குடும்ப உறவையும் விளக்கினான்; அதன் பின் அந்த அறிவாளியான முனிவர் தசரதரை முறையான மரியாதையுடன் போற்றி வரவேற்றார். |
| Padaccheda | English | Tamil | Meaning |
| सख्यम् | sakhyam | ஸக்யம் | friendship |
| च | ca | ச | and |
| सम्बन्धकम् | sambandhakam | சம்பந்தகம் | relationship |
| आख्यातम् | ākhyātam | ஆக்யாதம் | was told |
| रोमपादेन | romapādena | ரோமபாதேன | by Romapada |
| ऋषिपुत्राय | ṛṣiputrāya | ரிஷிபுத்ராய | to the sage's son |
| च | ca | ச | and |
| तदा | tadā | தடா | then |
| एव | eva | ஏவ | indeed |
| धीमते | dhīmate | தீமதே | wise one |
| प्रत्यपूजयत् | pratyapūjayat | பிரத்யபூஜயத் | honored |
| तम् | tam | தம் | Him (Dasharatha) |