valmiki ramayan sloka 1 11 14-2 15-1.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गस्य अयोध्याप्रवेशः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ரிங்கஸ்ய அயோத்யாப்ரவேஶ: நாம சர்கஹ/ Ṛṣyaśṛṅgasya Ayodhyāpraveśaḥ namah Sargaha 11

In this Sarga, Sumantra, recalling the ancient prophecy narrated by the sage Sanatkumara, revealed to King Daśaratha that the great ascetic Ṛśyaśṛṅga alone possessed the spiritual power necessary to fulfill his longing for progeny. Acting upon Sumantra’s counsel, the sorrowful yet resolute king journeyed to the court of Romapada and earnestly requested that Ṛśyaśṛṅga be invited to Ayodhyā. The sage consented and was received with royal honor

இந்த ஸர்கத்தில், முனிவர் சனத்குமாரர் கூறிய பண்டைய தீர்க்கதரிசனத்தை நினைவுகூர்ந்து, சுமந்திரன் அரசன் தசரதனிடம் தெரிவித்தான்: மகப்பேறு பெற வேண்டுமெனில் மகத்தான தவசியாகிய ரிஷ்யஶ்ரிங்க முனிவரின் அருள் அவசியம் என. சுமந்திரனின் ஆலோசனையை ஏற்று, மனவருத்தத்துடன் இருந்தாலும் உறுதியுடன் தசரதன் ரோமபாத அரசனை அணுகி, ரிஷ்யஶ்ரிங்கரை அயோத்திக்கு வருமாறு பணிவுடன் வேண்டினார். முனிவர் சம்மதித்து அயோத்தியில் அரச மரியாதையுடன் வரவேற்கப்பட்டார்

Sloka 14-2 – 15-1


वनानि सरितश्चैव व्यतिक्रम्य शनैश्शनै:
अभिचक्राम तं देशं यत्र वै मुनिपुङ्गव:
vanāni saritaścaiva vyatikramya śanaiḥ śanaiḥ
abhichakrāma taṁ deśaṁ yatra vai munipuṅgavaḥ
வனாநி சரிதஷ்சைவ வ்யதிக்ரம்ய ஷநைஃ ஷநைஃ
அபிச்சக்ராம தம் தேஶம் யத்ர வை முனிபுங்கவஃ

Slowly and steadily crossing forests and rivers, he proceeded onward and reached that region where the eminent sage, the foremost among ascetics, resided
மெதுவாகக் காடுகளையும் நதிகளையும் கடந்து, அவர் முன்னே சென்று, முனிவர்களில் சிறந்தவராகிய அந்த மஹரிஷி வாழ்ந்த அந்த தேசத்தை அடைந்தார்

PadacchedaEnglishTamilMeaning
एवevaஏவthus
व्यतिक्रम्यvyatikramyaவ்யதிக்ரம்யhaving crossed
वनानिvanāniவனாநிforests
caand
सरितःsaritaḥசரிதஃrivers
शनैःśanaiḥஷநைஃslowly
शनैःśanaiḥஷநைஃslowly
अभिचक्रामabhichakrāmaஅபிச்சக்ராமProceeded / reached
तम्tamதம்that
देशम्deśamதேஶம்region
यत्रyatraயத்ரResided by
वैvaiவைthat
मुनिपुङ्गवःmunipuṅgavaḥமுனிபுங்கவஃbest of sages