valmiki ramayan sloka 1 11 4.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गस्य अयोध्याप्रवेशः नाम सर्ग:/ ரிஷ்யஶ்ரிங்கஸ்ய அயோத்யாப்ரவேஶ: நாம சர்கஹ/ Ṛṣyaśṛṅgasya Ayodhyāpraveśaḥ namah Sargaha 11

In this Sarga, Sumantra, recalling the ancient prophecy narrated by the sage Sanatkumara, revealed to King Daśaratha that the great ascetic Ṛśyaśṛṅga alone possessed the spiritual power necessary to fulfill his longing for progeny. Acting upon Sumantra’s counsel, the sorrowful yet resolute king journeyed to the court of Romapada and earnestly requested that Ṛśyaśṛṅga be invited to Ayodhyā. The sage consented and was received with royal honor

இந்த ஸர்கத்தில், முனிவர் சனத்குமாரர் கூறிய பண்டைய தீர்க்கதரிசனத்தை நினைவுகூர்ந்து, சுமந்திரன் அரசன் தசரதனிடம் தெரிவித்தான்: மகப்பேறு பெற வேண்டுமெனில் மகத்தான தவசியாகிய ஋ஷ்யஶ்ரிங்க முனிவரின் அருள் அவசியம் என. சுமந்திரனின் ஆலோசனையை ஏற்று, மனவருத்தத்துடன் இருந்தாலும் உறுதியுடன் தசரதன் ரோமபாத அரசனை அணுகி, ஋ஷ்யஶ்ரிங்கரை அயோத்திக்கு வருமாறு பணிவுடன் வேண்டினார். முனிவர் சம்மதித்து அயோத்தியில் அரச மரியாதையுடன் வரவேற்கப்பட்டார்

Sloka 4


पुत्रस्तु सोऽङ्गराजस्य रोमपाद इति श्रुत:
तं स राजा दशरथो गमिष्यति महायशा:
putras tu so'ṅgarājasya romapāda iti śrutaḥ
taṁ sa rājā daśaratho gamiṣyati mahāyaśāḥ
புத்ரஸ்து ஸோऽங்கராஜஸ்ய ரோமபாத இதி ஸ்ருத:
தம் ஸ ராஜா தசரதோ கமிஷ்யதி மகாயஷா:

The illustrious and greatly renowned King Daśaratha will approach him, namely Romapāda, the king of Aṅga, with the earnest desire of obtaining a son.
மிகுந்த புகழும் கீர்த்தியும் உடைய தசரத மன்னன், அங்க நாட்டின் அரசனாகிய ரோமபாதனை, புத்திரப்பிராப்தியை நாடி மரியாதையுடன் அணைந்து செல்வான்.

PadacchedaEnglishTamilMeaning
सःsaḥஸ:he
महायशाःmahāyaśāḥமகாயஷா:greatly famous
राजाrājāராஜாking
दशरथःdaśarathaḥதசரத:Daśaratha
गमिष्यतिgamiṣyatiகமிஷ்யதிwill approach
तम्tamதம்him
सःsaḥஸ:he
अङ्गराजस्यaṅgarājasyaஅங்கராஜஸ்யthe king of Aṅga
श्रुतःśrutaḥஸ்ருத:Known
इतिitiஇதிAs
रोमपादःromapādaḥரோமபாத:Romapāda
तुtuதுFor sake of
पुत्रःputraḥபுத்ர:son