valmiki ramayan sloka 1 9 13.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गोपाख्यानम् नाम सर्ग:/ருஷ்யஶ்ருங்கோபாக்யானம் நாம சர்கஹ/ ṛṣyaśṛṅgopākhyānam namah Sargaha 9

Sumantra, the trusted minister of King Daśaratha, expounds the greatness of Sage Ṛṣyaśṛṅga and earnestly urges the king to invite that venerable ascetic to preside over the proposed Vedic sacrifice; for the very advent of that sage into any realm is held to be supremely auspicious, bringing prosperity and well-being to the land and its people

தசரத மகாராஜாவின் நம்பிக்கைக்குரிய அமைச்சரான சுமந்திரர், முனிவர் ருஷ்யஶ்ருங்கரின் மகிமையை விரிவாக எடுத்துரைத்து, வரவிருக்கும் வேத யாகத்தைத் தலைமை ஏற்று நடத்துவதற்காக அந்த உயர்ந்த தவமுனிவரை அரசரால் அழைத்துவர வேண்டும் என ஆவலுடன் வலியுறுத்தினார்; ஏனெனில், அந்த முனிவரின் அடியெடுத்தே எந்த நாட்டிலும் அந்நிலமும் அந்நாட்டுமக்களும் மங்கலமும் செழிப்பும் பெறும் என்பது பழமையான நம்பிக்கையாகக் கருதப்படுகிறது

Sloka 13


आनाय्य च महीपाल ऋश्यशृङ्गं सुसत्कृतम्
प्रयच्छ कन्यां शान्तां वै विधिना सुसमाहित:
ānāyya ca mahīpāla ṛśyaśṛṅgaṃ susatkṛtam
prayaccha kanyāṃ śāntāṃ vai vidhinā susamāhitaḥ
ஆநாய்ய ச மஹீபால ருஷ்யஶ்ருங்கம் ஸுஸத்க்ருதம்
ப்ரயச்ச கன்ன்யாம் ஷாந்தாம் வை விதிநா ஸுஸமாஹித:

O King, having respectfully brought Ṛśyaśṛṅga and duly honoured him, give your daughter Śāntā to him in marriage, in accordance with the prescribed rites, with sincere devotion and full attentiveness.
அரசே! ருஷ்யஶ்ருங்கரை உரிய மரியாதையுடன் அழைத்து வந்து, அவரை முறையாகப் போற்றி, விதிப்படி மனதை ஒருமுகப்படுத்தி, உன் மகள் ஷாந்தையை அவருக்குத் திருமணம் செய்து கொடு.

SanskritEnglishTamilMeaning
महीपालmahīpālaமஹீபாலO king
आनाय्यānāyyaஆநாய்யbring
ऋश्यशृङ्गम्ṛśyaśṛṅgamருஷ்யஶ்ருங்கம்Ṛśyaśṛṅga
सुसत्कृतम्susatkṛtamஸுஸத்க்ருதம்with all honors
caand
वैvaiவைindeed
सुसमाहितःsusamāhitaḥஸுஸமாஹித:in all sincerity
प्रयच्छprayacchaப்ரயச்சgive (in marriage)
कन्याम्kanyāmகன்ன்யாம்the maiden (your daughter)
शान्ताम्śāntāmஷாந்தாம்Śāntā
विधिनाvidhināவிதிநாfollowing the prescribed rites