valmiki ramayan sloka 1 9 8-2 - 9-1.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

ऋष्यशृङ्गोपाख्यानम् नाम सर्ग:/ருஷ்யஶ்ருங்கோபாக்யானம் நாம சர்கஹ/ ṛṣyaśṛṅgopākhyānam namah Sargaha 9

Sumantra, the trusted minister of King Daśaratha, expounds the greatness of Sage Ṛṣyaśṛṅga and earnestly urges the king to invite that venerable ascetic to preside over the proposed Vedic sacrifice; for the very advent of that sage into any realm is held to be supremely auspicious, bringing prosperity and well-being to the land and its people

தசரத மகாராஜாவின் நம்பிக்கைக்குரிய அமைச்சரான சுமந்திரர், முனிவர் ருஷ்யஶ்ருங்கரின் மகிமையை விரிவாக எடுத்துரைத்து, வரவிருக்கும் வேத யாகத்தைத் தலைமை ஏற்று நடத்துவதற்காக அந்த உயர்ந்த தவமுனிவரை அரசரால் அழைத்துவர வேண்டும் என ஆவலுடன் வலியுறுத்தினார்; ஏனெனில், அந்த முனிவரின் அடியெடுத்தே எந்த நாட்டிலும் அந்நிலமும் அந்நாட்டுமக்களும் மங்கலமும் செழிப்பும் பெறும் என்பது பழமையான நம்பிக்கையாகக் கருதப்படுகிறது

Sloka 8-2 – 9-1


तस्य व्यतिक्रमाद्राज्ञो भविष्यति सुदारुणा
अनावृष्टिस्सुघोरा वै सर्वभूतभयावहा
tasya vyatikramād rājño bhaviṣyati sudāruṇā
anāvṛṣṭis sughorā vai sarvabhūta-bhayāvahā
தஸ்ய வ்யதிக்ரமாத் ராஜ்ஞோ பவிஷ்யதி சுதாருணா
அனாவ்ருஷ்டிஸ் சுகோரா வை ஸர்வபூதபயாவஹா

Because of the king’s transgression of righteous conduct, there will arise an exceedingly dreadful calamity — a terrible drought, bringing fear and distress to all living beings throughout the realm
அரசன் தன் தர்மநெறியை மீறியதன் விளைவாக, மிகக் கொடிய பேரழிவு ஒன்று எழும்; அது பயங்கரமான மழையின்மையாக இருந்து, அரசியிலுள்ள எல்லா உயிர்களையும் அச்சமும் துயரமும் கொள்ளச் செய்யும்

SanskritEnglishTamilMeaning
तस्यtasyaதஸ்யHis (Romapāda’s)
व्यतिक्रमात्vyatikramātவ்யதிக்ரமாத்Violation of code of conduct
राज्ञःrājñaḥராஜ்ஞ:As a king
भविष्यतिbhaviṣyatiபவிஷ்யதிwill result in
सुदारुणाsudāruṇāசுதாருணாexceedingly dreadful
सुघोराsughorāசுகோராmost terrible
अनावृष्टिःanāvṛṣṭiḥஅனாவ்ருஷ்டி:drought
वैvaiவைindeed
भयावहाbhayāvahāபயாவஹாbringing fear
सर्वभूतsarvabhūtaஸர்வபூதall living beings