Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
सुमन्त्रवाक्यम् नाम सर्ग:/சுமந்த்ரவாக்யம் நாம சர்கஹ/ sumantravākyam namah Sargaha 8
Summary of Sarga - Aging and heirless, King Daśaratha resolved to perform the Aśvamedha for a successor and summoned his ministers, counsellors, sages, and priests for their approval
Sloka 21-2 – 22-1
| विसर्जयित्वा तान् विप्रान् सचिवान् इदम् अब्रवीत् ऋत्विग्भिर् उपदिष्टः अयं यथावत् क्रतुः आप्यताम् |
| visarjayitvā tān viprān sacivān idam abravīt ṛtvigbhir upadiṣṭaḥ ayaṃ yathāvat kratuḥ āpyatām |
| விசர்ஜயித்வா தான் விப்ரான் ஸசிவான் இதம் அப்ரவீத் ரித்விக்பிர் உபதிஷ்ட: அயம் யதாவத் க்ரது: ஆப்யதாம் |
| Having duly seeing off the Brāhmaṇas, King Daśaratha addressed his ministers and declared that the sacrifice should be carried out in strict accordance with the scriptures, exactly as instructed by the officiating Ṛtviks and Vedic scholars, and completed in proper ritual order |
| அந்தணர்களை முறையாக விடைபெறச் செய்த பின், தசரத மன்னன் அமைச்சர்களை நோக்கி உரைத்தான்:வேதநிபுணர்களும் யாகத்தை நடத்தும் ரித்விக்களும் உபதேசித்தபடியே, சாஸ்திர விதிகளுக்கு இணங்க, இந்த யாகம் ஒழுங்குமுறையோடு முழுமையாக நிறைவேற்றப்படுக |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| विसर्जयित्वा | visarjayitvā | விசர்ஜயித்வா | after sending |
| तान् | tān | தான் | those |
| विप्रान् | viprān | விப்ரான் | Brāhmaṇas |
| अब्रवीत् | abravīt | அப்ரவீத் | spoke |
| इदम् | idam | இதம் | this |
| सचिवान् | sacivān | ஸசிவான் | To the ministers |
| अयम् | ayam | அயம் | This |
| क्रतुः | kratuḥ | க்ரது: | sacrifice |
| आप्यताम् | āpyatām | ஆப்யதாம் | be accomplished |
| यथावत् | yathāvat | யதாவத் | Procedurally |
| उपदिष्टः | upadiṣṭaḥ | உபதிஷ்ட: | As instructed |
| ऋत्विग्भिः | ṛtvigbhiḥ | ரித்விக்பி: | By the Vedic scholars |