Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
सुमन्त्रवाक्यम् नाम सर्ग:/சுமந்த்ரவாக்யம் நாம சர்கஹ/ sumantravākyam namah Sargaha 8
Summary of Sarga - Aging and heirless, King Daśaratha resolved to perform the Aśvamedha for a successor and summoned his ministers, counsellors, sages, and priests for their approval
Sloka 19-2 – 20-1
| तथेति चाब्रुवन्सर्वे मंत्रिणः प्रतिपूजिता पार्थिवेन्द्रस्य तद्वाक्यं यथाज्ञप्तं निशम्य ते |
| tatheti cābruvan sarve mantriṇaḥ pratipūjitāḥ pārthivendrasya tadvākyaṃ yathājñaptaṃ niśamya te |
| ததேதி சாப்ருவன் ஸர்வே மந்திரிண꞉ பிரதிபூஜிதா꞉ பார்திவேந்திரஸ்ய தத்வாக்யம் யதாக்ஞப்தம் நிசம்ய தே |
| Having respectfully heard the words of the lord of the earth, all the ministers, with due reverence, replied “So be it,” and assured that his command would be carried out exactly as ordained |
| பூமியின் அதிபதியான அரசனின் வார்த்தைகளை மரியாதையுடன் கேட்ட அனைத்து அமைச்சர்களும், உரிய வணக்கத்துடன் “அப்படியே ஆகுக” என்று பதிலளித்து, அவரது ஆணை விதிக்கப்பட்டபடியே துல்லியமாக நிறைவேற்றப்படும் என்று உறுதியளித்தனர் |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| सर्वे | sarve | ஸர்வே | all |
| ते | te | தே | those |
| मंत्रिणः | mantriṇaḥ | மந்திரிண꞉ | ministers |
| निशम्य | niśamya | நிசம்ய | having heard |
| तद्वाक्यम् | tadvākyam | தத்வாக்யம் | those words |
| पार्थिवेन्द्रस्य | pārthivendrasya | பார்திவேந்திரஸ்ய | of the king |
| प्रतिपूजिता: | pratipūjitāḥ | பிரதிபூஜிதா꞉ | honoured |
| च | ca | ச | and |
| अब्रुवन् | abruvan | அப்ருவன் | said |
| तथा इति | tathā iti | ததா இதி | thus, so be it |
| यथाज्ञप्तम् | yathājñaptam | யதாக்ஞப்தம் | as commanded |