valmiki ramayan sloka 1 8 16-17-1.pptm

Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa

सुमन्त्रवाक्यम् नाम सर्ग:/சுமந்த்ரவாக்யம் நாம சர்கஹ/ sumantravākyam namah Sargaha 8

Summary of Sarga - Aging and heirless, King Daśaratha resolved to perform the Aśvamedha for a successor and summoned his ministers, counsellors, sages, and priests for their approval

Sloka 16 – 17-1


शान्तयश्चापि वर्धन्तां यथाकल्पं यथाविधि
शक्यः प्राप्तुमयं यज्ञः सर्वेणापि महीक्षिता
नापराधो भवेत् कष्टो यद्यस्मिन् क्रतुसत्तमे
śāntayaścāpi vardhantāṃ yathākalpaṃ yathāvidhi
śakyaḥ prāptum ayaṃ yajñaḥ sarveṇāpi mahīkṣitā
nāparādho bhavet kaṣṭo yadyasmin kratusattame
சாந்தயஶ்சாபி வர்தந்தாம் யதாகல்பம் யதாவிதி
சக்ய: ப்ராப்துமயம் யஜ்ஞ: சர்வேணாபி மஹீக்ஷிதா
நாபராதோ பவேத் கஷ்டோ யத்யஸ்மின் க்ரதுஸத்தமே

Peace-invoking rites are to be performed according to the prescribed ritual ordinances and proper observance. This great and arduous Yajña may be undertaken by kings or by any person and bring about the desired results, provided it is performed without error
சாந்தி (அமைதி) வேண்டி செய்யப்படும் கிரியைகள், விதிக்கப்பட்ட சாஸ்திர விதிகளுக்கும் உரிய அனுஷ்டான முறைகளுக்கும் ஏற்பச் செய்யப்பட வேண்டும். இந்த மகத்தானதும் கடினமானதும் ஆன யாகம், அரசர்களாலோ அல்லது எந்த மனிதராலோ மேற்கொள்ளப்பட்டு, எந்தப் பிழையும் இன்றி முறையாகச் செய்யப்படும் போது, விரும்பிய பலன்களை அளிக்கும்

SanskritEnglishTamilMeaning
शान्तयःśāntayaḥசாந்தய:Shanthi / Peace invoking rites
अपिapiஅபிAlso
वर्धन्ताम्vardhantāmவர்தந்தாம்be performed
यथाyathāயதாaccording to
कल्पम्kalpamகல்பம்ritual ordinance
caAnd
यथाyathāயதாaccording to
विधिvidhiவிதிproper rule
अयम्ayamஅயம்this
यज्ञःyajñaḥயஜ்ஞ:Yagna
शक्यःśakyaḥசக்ய:Is possible
महीक्षिताmahīkṣitāமஹீக்ஷிதாBy Kings
अपिapiஅபிOr even
सर्वेणsarveṇaசர்வேணanyone
प्राप्तुम्prāptumப்ராப்தும்And get desired results
यदिyadiயதிAs long as
nano
अपराधःaparādhaḥஅபராத:Fault
भवेत्bhavetபவேத்Arises
अस्मिन्asminஅஸ்மின்In this
कष्टःkaṣṭaḥகஷ்ட:Difficult
क्रतुसत्तमेkratusattameக்ரதுஸத்தமேGreat sacrifice