Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
सुमन्त्रवाक्यम् नाम सर्ग:/சுமந்த்ரவாக்யம் நாம சர்கஹ/ sumantravākyam namah Sargaha 8
Summary of Sarga - Aging and heirless, King Daśaratha resolved to perform the Aśvamedha for a successor and summoned his ministers, counsellors, sages, and priests for their approval
Sloka 7
| तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा। इदं धर्मार्थसहितं श्लक्ष्णंवचनमब्रवीत्।। |
| tān pūjayitvā dharmātmā rājā daśarathaḥ tadā | idaṃ dharmārthasahitaṃ ślakṣṇaṃ vacanam abravīt || |
| தான் பூஜயித்வா தர்மாத்மா ராஜா தசரதஸ்ததா | இதம் தர்மார்த்தஸஹிதம் ச்லக்ஷ்ணம் வசனமப்ரவீத் || |
| Honouring them with due reverence, the righteous King Daśaratha, then uttered gracious and meaningful words, that were in pursuit of Dharma and Artha |
| அவர்களை உரிய மரியாதையுடன் கௌரவித்தபின், நீதியுள்ள ராஜா தசரதன், தர்மமும் அர்த்தமும் நோக்கமாகக் கொண்ட இனியதும் அர்த்தபூர்வமானதும் ஆன சொற்களைப் பேசினார் |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| धर्मात्मा | dharmātmā | தர்மாத்மா | righteous |
| राजा | rājā | ராஜா | king |
| दशरथः | daśarathaḥ | தசரதஃ | Dasharatha |
| तदा | tadā | ததா | After / then |
| पूजयित्वा | pūjayitvā | பூஜயித்வா | having honoured |
| तान् | tān | தான் | them |
| अब्रवीत् | abravīt | அப்ரவீத் | spoke |
| इदं | idaṃ | இதம் | this |
| श्लक्ष्णं | ślakṣṇam | ஷ்லக்ஷ்ணம் | gentle |
| वचनम् | vacanam | வசனம் | Speech |
| धर्मार्थसहितं | dharmārthasahitaṃ | தர்மார்த்தஸஹிதம் | endowed with dharma and artha |