Srimad Vālmīki Rāmāyaṇa | Bāla Kāṇḍa
सुमन्त्रवाक्यम् नाम सर्ग:/சுமந்த்ரவாக்யம் நாம சர்கஹ/ sumantravākyam namah Sargaha 8
Summary of Sarga - Aging and heirless, King Daśaratha resolved to perform the Aśvamedha for a successor and summoned his ministers, counsellors, sages, and priests for their approval
Sloka 2
| चिन्तयानस्य तस्यैवं बुद्धिरासीन्महात्मनः सुतार्थं वाजिमेधेन किमर्थं न यजाम्यहम् |
| cintayānasya tasyaivaṁ buddhir āsīn mahātmanaḥ sutārthaṁ vājimedhena kimarthaṁ na yajāmy aham |
| சிந்தயானஸ்ய தஸ்யைவும் புத்திராசீன் மகாத்மன: சுதார்த்தம் வாஜிமேதென கிமர்த்தம் ந யஜாம்யஹம் |
| As Daśaratha, mighty and pure of heart, dwelt upon his sonless state, a luminous thought arose within him:“Why should I not perform the sacred Vājimedha,and call upon the gods to bless my line with a worthy heir?” |
| மகனில்லா தன் நிலையை மனத்தில் நிறுத்திமகாத்மாவான தசரதன் எண்ணத்தில் ஒளி பிறந்தது:“இக்ஷ்வாகு வம்சம் தொடர, தேவக்ருபையை வார்த்திடபவித்திரமான வாசிமேத யாகம் நான் செய்யக்கூடாதோ?” |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| तस्य | tasya | தஸ்ய | To him |
| महात्मनः | mahātmanaḥ | மஹாத்மனஃ | Great-souled one – King Dasharatha |
| एवम् | evam | ஏவம் | thus |
| चिन्तयन् | cintayan | சிந்தயன் | pondering |
| अस्य | asya | அஸ்ய | Over not having the heir |
| बुद्धिः | buddhiḥ | புத்திஃ | A thought |
| आसीत् | āsīt | ஆஸீத் | arose |
| किमर्थम् | kim-artham | கிமர்த்தம் | why |
| अहम् | aham | அஹம் | I |
| न यजामि | na yajāmि | ந யஜாமி | should I not perform |
| वाजिमेधेन | vājimedhena | வாஜிமேதேன் | Vājimedha sacrifice |
| सुतार्थम् | sutārtham | சுதார்த்தம் | for the sake of a son |