valmiki ramayan sloka 1 7 25.pptm

तैर्मन्त्रिभिर्मन्त्रहिते नियुक्तैर्वृतोऽनुरक्तै: कुशलैस्समर्थै: ।
स पार्थिवो दीप्तिमवाप युक्तस्तेजोमयैर्गोभिरिवोदितोऽर्क: ॥
tair mantribhir mantra-hite niyuktair vṛto 'nuraktaiḥ kuśalais samarthaiḥ |
sa pārthivo dīptim avāpa yuktas tejo-mayair gobhir ivodito 'rkaḥ ||
தைர் மந்த்ரிபிர் மந்த்ரஹிதே நியுக்தைர்வ்ருதோʼனுரக்தைஃ குஶலைஸ் சமர்த்தைஃ ।
ஸ பார்திவோ தீப்திமவாப யுக்தஸ்தேஜோமயைர்கோபிரிவோதிதோʼர்கஃ ॥

With ministers loyal, proficient, capable, and appointed for the benefit of counsel surrounding him, the king attained a brilliance akin to the rising sun, luminous with its effulgent rays
ஆலோசனைக்காக நியமிக்கப்பட்ட விசுவாசமும் வல்லமையும் நிறைந்த அமைச்சர்கள் அவரைச் சூழ, அரசன் உதயசூரியன் பரப்பும் பிரகாசகதிர்களைப் போன்ற தேஜஸால் ஒளிர்ந்தான்

SanskritEnglishTamilMeaning
वृतःvṛtaḥவ்ருதஃsurrounded
तैःtaiḥதைஃby
नियुक्तैःniyuktaiḥநியுக்தைஃappointed
मन्त्रिभिःmantribhiḥமந்த்ரிபிஃby ministers
अनुरक्तैःanuraktaiḥஅநுரக்தைஃloyal
कुशलैःkuśalaiḥகுஶலைஃskilled
समर्थैःsamarthaiḥசமர்த்தைஃefficient
मन्त्र-हितेmantra-hiteமந்த்ர-ஹிதேfor benefit of counsel
सःsaḥஸஃhe
पार्थिवःpārthivaḥபார்திவஃking
अवापavāpaஅவாபattained
दीप्तिम्dīptimதீப்திம்splendour
इवivaஇவlike
उदितःuditaḥஉதிதஃrisen
अर्कःarkaḥஅர்கஃsun
युक्तःyuktaḥயுக்தஃendowed
तेजोमयैःtejo-mayaiḥதேஜோமயைஃradiant
गोभिःgobhiḥகோபிஃby rays