| नाध्यगच्छद्विशिष्टं वा तुल्यं वा शत्रुमात्मनः । मित्रवान्नतसामन्तः प्रतापहतकण्टकः ।। स शशास जगद्राजा दिवं देवपतिर्यथा ॥ |
| nādhyagacchad viśiṣṭaṁ vā tulyaṁ vā śatrum ātmanaḥ; mitravān nata-sāmantaḥ pratāpa-hata-kaṇṭakaḥ; sa śaśāsa jagad-rājā divaṁ deva-patir yathā |
| நாத்யகச்சத் விஶிஷ்டம் வா துல்யம் வா ஶத்ரும் ஆத்மன: மித்ரவான் நத-சாமந்த: பிரதாப-ஹத-கண்டக: ஸஶஶாஸ ஜகத் ராஜா திவம் தேவபதிர் யதா |
| King Daśaratha, rich in steadfast allies and honoured by all provincial rulers, met with no foe equal or superior to himself; by his valour he subdued every adversary who rose as a thorn to his realm. Endowed with unrivalled might, he ruled the earth as Indra rules the heavens |
| நிலைத்த நண்பர்களால் செழித்தும், எல்லா சாமந்தராலும் மரியாதையுடன் கீழ்ப்படிந்தும் இருந்த தசரத மன்னனுக்கு, தன்னைச் சமனோ உயர்ந்தோ ஆய்ந்த எதிரி ஒருவனும் இல்லை; தனது வீரத்தால் அரசுக்கு முட்களாய் எழுந்த ஒவ்வொரு பகைவரையும் அடக்கினார். ஒப்பிலாத பேராற்றலை உடைய அவர், இந்திரன் தேவருலகை ஆட்சி செய்வதுபோல், பூமியை ஆட்சி செய்தார் |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| सः | saḥ | ஸ: | He |
| राजा | rājā | ராஜா | King (King Dasratha) |
| शशास | śaśāsa | ஷஷாஸ | ruled |
| जगत् | jagat | ஜகத் | world |
| यथा | yathā | யதா | as / like |
| देवपतिः | devapatiḥ | தேவபதி: | Indra |
| दिवम् | divam | திவம் | The heaven |
| मित्रवान् | mitravān | மித்ரவான் | With good allies / friends |
| न | Na | ந | not |
| अध्यगच्छत् | adhyagacchat | அத்யகச்சத் | encountered |
| शत्रुम् | śatrum | ஷத்ரும் | enemy |
| विशिष्टम् | viśiṣṭam | விசிஷ்டம் | superior |
| वा | vā | வா | or |
| तुल्यम् | tulyam | துல்யம் | equal |
| आत्मनः | ātmanaḥ | ஆத்மன: | To himself |
| सामन्तः | sāmantaḥ | சாமந்த: | provincial kings |
| नत | nata | நத | were obedient |
| हत | hata | ஹத | destroyed |
| कण्टकः | kaṇṭakaḥ | கண்டக: | thorn/enemy |
| प्रताप | pratāpa | பிரதாப | Valour /with might |