valmiki ramayan sloka 1 7 18-2 - 19-1.pptm

अभितो गुणवन्तश्च न चासन् गुणवर्जिताः
सन्धिविग्रहतत्त्वज्ञाः प्रकृत्या संपदान्विताः
abhito guṇavantaś ca na cāsan guṇavarjitāḥ
sandhivigraha-tattva-jñāḥ prakṛtyā sampad-ānvitāḥ
அபிதோ குணவந்தஶ்ச ந சாசன் குணவர்ஜிதா:
ஸந்திவிக்ரஹ தத்த்வ ஞா: ப்ரக்ருத்யா சம்பதாந்விதா:

Surrounded by versatile and virtuous men, with none devoid of merit, they stood as masters who determined peace or conflict, inherently endowed with excellence and noble opulence
பன்முகத் திறமையிலும் நற்பண்புகளிலும் திகழ்ந்தவர்களால் நானாபுறமும் சூழப்பட்ட அவர்கள், யாரும் குறைவற்றவர்களாக இருந்து, சமாதானமா மோதலா என்பதை தீர்மானிக்கும் வல்லுநர்களாகவும், இயல்பாகவே மேன்மையும் செல்வச் சிறப்பும் உடையவர்களாகவும் இருந்தனர்

SanskritEnglishTamilMeaning
गुणवन्तश्चGuṇavantaśகுணவந்தஶ்சThey were virtuous and also
आसन्āsanஆசன்were
अभितःabhitaḥஅபித:Surrounded on all sides by such men
caand
nanot
गुणवर्जिताःguṇavarjitāḥகுணவர்ஜிதா:devoid of merit
सन्धिविग्रहतत्त्वज्ञाःsandhi-vigraha-tattva-jñāḥஸந்தி-விக்ரஹ-தத்த்வ-ஞா:knowers of diplomacy
प्रकृत्याprakṛtyāப்ரக்ருத்யாby nature
संपदान्विताःsampad-anvitāḥசம்பதாந்விதா:endowed with excellence