valmiki ramayan sloka 1 7 17-2 - 18-1.pptm

गुरोर्गुणगृहीताश्च प्रख्याताश्च पराक्रमैः
विदेशेष्वपि विज्ञाताः सर्वतो बुद्धिनिश्चयात्
guror-guṇa-gṛhītāś-ca prakhyātāś-ca parākramaiḥ
videśeṣv-api vijñātāḥ sarvato buddhi-niścayāth
குரோர்குணக்ரஹீதாஷ்ச பிரக்யாதாஷ்ச பராக்ரமை:
விதேஶேஷ்வபி விஜ்ஞாதா: ஸர்வதோ புத்திநிஶ்சயாத்

They imbibed noble qualities from their elders, were renowned for their prowess, known even in distant lands, and distinguished everywhere for their clarity of intellect and firm resolve in all affairs
அவர்கள் மூப்போரிடமிருந்து நற்குணங்களைப் பெற்றவர்கள்; தமது வீரம் காரணமாகப் புகழ்பெற்றவர்கள்; தொலைந்தூரமான நாடுகளிலும் அறியப்பட்டவர்கள்; அனைத்து காரியங்களிலும் நிலைத்த புத்திநிச்சயத்தாலும் தெளிந்த அறிவாலும் எல்லா இடங்களிலும் சிறப்பிக்கப்பட்டவர்கள்

SanskritEnglishTamilMeaning
गुणगृहीताःguṇa-gṛhītāḥகுணக்ரஹீதா:They (Ministers) have grasped/imbibed good virtues
गुरोःguroḥகுரோ:From the teacher / preceptor
caand
प्रख्याताःprakhyātāḥபிரக்யாதா:well-known, renowned
पराक्रमैःparākramaiḥபராக்ரமை:for their heroic exploits
caand
विज्ञाताःvijñātāḥவிஜ்ஞாதா:Popular
अपिapiஅபிeven
विदेशेषुvideśeṣuவிதேஶேஷுin foreign lands
बुद्धिनिश्चयात्buddhi-niścayāthபுத்திநிஶ்சயாத்for their clarity of intellect and firm resolve
सर्वतःsarvataḥஸர்வத:on all sides, in every way