valmiki ramayan sloka 1 7 16-2 - 17-1.pptm

सुवाससः सुवेषाश्च ते च सर्वे शुचिव्रताः
हितार्थं च नरेन्द्रस्य जाग्रतो नयचक्षुषा
suvāsasaḥ suveṣāśca te ca sarve śucivratāḥ
hitārthaṁ ca narendrasya jāgrato nayacakṣuṣā
சுவாஸஸ: சுவேஷாஶ்ச தே ச ஸர்வே ஶுசிவ்ரதா:
ஹிதார்த்தம் ச நரேந்த்ரஸ்ய ஜாக்ரதோ நயசக்ஷுஷா

All of them were well-clad and well-adorned, refined in conduct and pure in their vows; ever vigilant with discerning, just, and politically alert eyes, they worked tirelessly for the welfare of King Daśaratha and his kingdom.
அவர்கள் அனைவரும் நன்றாக ஆடையணிந்து அழகாக அலங்கரிக்கப்பட்டவர்களாக, நற்குணம் மற்றும் தூய்விரதங்களில் நிலைத்திருந்தனர்; நீதியுணர்வு மற்றும் அரசியல் விழிப்புணர்வு மிகுந்த கண்களுடன் எப்போதும் எச்சரிக்கையுடன் இருந்து, தசரத மன்னரின் நலனுக்கும் ராஜ்யத்தின் முன்னேற்றத்திற்கும் அயராது பணியாற்றினர்

SanskritEnglishTamilMeaning
सुवाससःsuvāsasaḥசுவாஸஸ:well‑clothed
सुवेषाःsuveṣāḥசுவேஷா:well‑adorned
शुचिव्रताःśucivratāḥஶுசிவ்ரதா:pure‑vowed
जाग्रतःjāgrataḥஜாக்ரத:vigilant
नयचक्षुषाnayacakṣuṣāநயசக்ஷுஷாwith eye of prudence
हितार्थम्hitārthamஹிதார்த்தம்for welfare
नरेन्द्रस्यnarendrasyaநரேந்த்ரஸ்யof the king