valmiki ramayan sloka 1 7 13-2 - 14-1.pptm

ब्रह्मक्षत्रमहिंसन्तः ते कोशं समपूरयन् ।
सुतीक्ष्णदण्डाः सम्प्रेक्ष्य पुरुषस्य बलाबलम् ॥
brahmakṣatram ahiṁsantaḥ te kośaṁ samapūrayān
sutīkṣṇa-daṇḍāḥ samprekṣya puruṣasya balābalam
பிரஹ்மக்ஷத்ரமஹிம்ஸந்த: தே கோஶம் சமபூரயன்
ஸுதீக்ஷ்ண-தண்டா: ஸம்ப்ரேக்ஷ்ய புருஷஸ்ய பலாபலம்

They safeguarded Brahmins and Kshatriyas from all harm, sustained the treasury with fairness, and dispensed firm yet measured punishment only after discerning each person’s strength and limitation
பிராமணர்களுக்கும் க்ஷத்திரியர்களுக்கும் எந்த விதமான துன்பமும் ஏற்படாதபடி காத்து, நீதி நிறைந்த முறையில் அரசுக்கோஷத்தை வளப்படுத்தியும், ஒவ்வொருவரின் பல–பலவீனங்களை உணர்ந்து அவர்களுக்கு ஏற்ப தக்க தண்டனையை அளித்தவர்களாக இருந்தனர்

SanskritEnglishTamilMeaning
तेTeதேThey
अहिंसन्तःahiṁsantaḥஅஹிம்ஸந்தஃSafe guarded from all harm
ब्रह्म–क्षत्र–म्brahma-kṣatramபிரஹ்ம க்ஷத்ரம்Brahmins and Kshatriyas
समपूरयन्Samapūrayanசமபூரயன்sustained with fairness
कोशम्Kośamகோஷம்the treasury
सुतीक्ष्ण-दण्डाःsutīkṣṇa-daṇḍāḥஸுதீக்ஷ்ண-டண்டாஹ்administer strict / severe punishment
सम्प्रेक्ष्यSamprekṣyaசம்ப்ரேக்ஷ்யhaving considered
पुरुषस्यPuruṣasyaPuruṣasyaIndividuals’
बल–अबलम्Balābalamபலாபலம்strength and limitation