| ब्रह्मक्षत्रमहिंसन्तः ते कोशं समपूरयन् । सुतीक्ष्णदण्डाः सम्प्रेक्ष्य पुरुषस्य बलाबलम् ॥ |
| brahmakṣatram ahiṁsantaḥ te kośaṁ samapūrayān sutīkṣṇa-daṇḍāḥ samprekṣya puruṣasya balābalam |
| பிரஹ்மக்ஷத்ரமஹிம்ஸந்த: தே கோஶம் சமபூரயன் ஸுதீக்ஷ்ண-தண்டா: ஸம்ப்ரேக்ஷ்ய புருஷஸ்ய பலாபலம் |
| They safeguarded Brahmins and Kshatriyas from all harm, sustained the treasury with fairness, and dispensed firm yet measured punishment only after discerning each person’s strength and limitation |
| பிராமணர்களுக்கும் க்ஷத்திரியர்களுக்கும் எந்த விதமான துன்பமும் ஏற்படாதபடி காத்து, நீதி நிறைந்த முறையில் அரசுக்கோஷத்தை வளப்படுத்தியும், ஒவ்வொருவரின் பல–பலவீனங்களை உணர்ந்து அவர்களுக்கு ஏற்ப தக்க தண்டனையை அளித்தவர்களாக இருந்தனர் |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| ते | Te | தே | They |
| अहिंसन्तः | ahiṁsantaḥ | அஹிம்ஸந்தஃ | Safe guarded from all harm |
| ब्रह्म–क्षत्र–म् | brahma-kṣatram | பிரஹ்ம க்ஷத்ரம் | Brahmins and Kshatriyas |
| समपूरयन् | Samapūrayan | சமபூரயன் | sustained with fairness |
| कोशम् | Kośam | கோஷம் | the treasury |
| सुतीक्ष्ण-दण्डाः | sutīkṣṇa-daṇḍāḥ | ஸுதீக்ஷ்ண-டண்டாஹ் | administer strict / severe punishment |
| सम्प्रेक्ष्य | Samprekṣya | சம்ப்ரேக்ஷ்ய | having considered |
| पुरुषस्य | Puruṣasya | Puruṣasya | Individuals’ |
| बल–अबलम् | Balābalam | பலாபலம் | strength and limitation |