| कोशसङ्ग्रहणे युक्ता बलस्य च परिग्रहे । अहितं चापि पुरुषं न विहिंस्युरदूषकम् ॥ |
| kosha-saṅgrahaṇe yuktā balasya ca parigrahe a-hitaṃ cāpi puruṣaṃ na vihiṃsyur adūṣakam |
| கோஷஸங்க்ரஹணே யுக்தா பலஸ்ய ச பரிக்ரஹே அஹிதம் சாபி புருஷம் ந விஹிம்ஸ்யுரதூஷகம் |
| Efficient in building the treasury and marshalling the army, they stood so firm in fairness that no harm ever befell even an adversary who was without fault |
| பொருளாதாரத்தை வளப்படுத்துவதிலும் படையை ஒழுங்குபடுத்துவதிலும் தேர்ச்சி பெற்ற அவர்களுக்கு, குற்றமற்றவராக இருந்தால் எதிரி என்பவருக்கும் எந்தத் தீங்கும் நிகழாமல் காக்கும் நீதிநிலை இருந்தது |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| युक्ताः | yuktāḥ | யுக்தாஹ் | skilled / efficient |
| कोशसङ्ग्रहणे | kosha-saṅgrahaṇe | கோஷ-சங்க்ரஹணே | in managing the treasury |
| परिग्रहे | parigrahe | பரிக்ரஹே | in organizing / assembling |
| बलस्य | balasya | பலஸ்ய | of the army |
| चापि | cāpi | சாபி | and also |
| न विहिंस्युरदूषकम् | na vihiṃsyur adūṣakam | ந விகிங்ஸ்யுர் அதூஷகம் | would not harm the innocent |
| अहितम् | ahitam | அஹிதம் | unfriendly / adversarial |
| पुरुषम् | puruṣam | புருஷம் | a person |