| कुशला व्यवहारेषु सौहृदेषु परीक्षिताः | प्राप्तकालं यथादण्डं धारयेयुः सुतेष्वपि || |
| kuśalā vyavahāreṣu sauhṛdeṣu parīkṣitāḥ | prāptakālaṃ yathādaṇḍaṃ dhārayeyuḥ suteṣv api || |
| குஶலா வ்யவஹாரேஷு ஸௌஹ்ருதேஷு பரீக்ஷிதா: | ப்ராப்தகாலம் யதாதண்டம் தாரயேயுஹ் ஸுதேஷ்வபி || |
| They were tactful and capable in all affairs, steadfast and trustworthy in their friendships, and so impartial in justice that they would administer the appropriate punishment at the right time, even to their own sons. |
| அவர்கள் அனைத்து விவகாரங்களிலும் நுணுக்கத்தையும் திறமையும் கொண்டவர்களாக இருந்து, நட்பில் உறுதியானும் நம்பிக்கைக்குரியவர்களாகவும் இருந்தனர்; நீதியில் முழுக் குற்றமற்றவர்களாக, தங்களுடைய சொந்த மக்கள்மீதும் தேவையான சமயத்தில் உரிய தண்டனையை விதிப்பவர்கள் ஆவர் |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| कुशला | kuśalā | குஷலா | skilled |
| परीक्षिताः | parīkṣitāḥ | பரீக்ஷிதா: | tested/experienced |
| व्यवहारेषु | vyavahāreṣu | வ்யவஹாரேஷு | in conduct/affairs |
| सौहृदेषु | sauhṛdeṣu | ஸௌஹ்ருதேஷு | in friendships |
| धारयेयुः | dhārayeyuḥ | தாரயேயுஹ் | would impose/hold |
| यथादण्डम् | yathādaṇḍam | யதாதண்டம் | appropriate punishment |
| प्राप्तकालम् | prāptakālam | ப்ராப்தகாலம் | at the right time |
| सुतॆष्वपि | suteṣv api | ஸுதேஷ்வபி | even on sons |