valmiki ramayan sloka 1 6 21.pptm

योधानामग्निकल्पानां पेशलानाममर्षिणाम्
सम्पूर्णा कृतविद्यानां गुहा केसरिणामिव
yodhānām agni-kalpānām peśalānām amarṣiṇām
sampūrṇā kṛta-vidyānām guhā kesariṇām iva
யோதாநாம் அக்னிகல்பாநாம் பேஷலாநாம் அமர்ஷிணாம்
ஸம்பூர்ணா க்ருத வித்யாநாம் குஹா கேஸரிணாம் இவ

The city of Ayodhya was like a cave resounding with the presence of lions, filled with warriors —fiery as blazing flames, skillful and refined in every art, high-spirited and intolerant of insult , accomplished in learning and training.
அயோத்தி நகரம், அக்னியைப் போன்ற எரியும் வீரர்களால்,அனைத்துக் கலைகளிலும் நயமுள்ளவர்களால்,அவமதிப்பைத் தாங்காத உறுதியானவர்களால்,கல்வியில் நிபுணத்துவம் பெற்றவர்களால் —சிங்கங்கள் நிறைந்த குகையைப் போல நிரம்பியது.

SanskritEnglishTamilMeaning
सम्पूर्णाsampūrṇāஸம்பூர்ணா(City of Ayodhya) is filled, full
अग्निकल्पानाम्agni-kalpānāmஅக்னிகல்பாநாம்flaming firebrand
पेशलानाम्peśalānāmபேஷலாநாம்skillful, gentle, refined
योधानाम्yodhānāmயோதாநாம்warriors
अमर्षिणाम्amarṣiṇāmஅமர்ஷிணாம்intolerant of insult, high-spirited
कृतविद्यानाम्kṛta-vidyānāmக்ருத வித்யாநாம்accomplished in learning / trained
इवivaஇவLike
गुहाguhāகுஹாA cave
केसरिणाम्kesariṇāmகேஸரிணாம்of lions