सा तेनेक्ष्वाकुनाथेन पुरी सुपरिरक्षिता यथा पुरस्तान्मनुना मानवेन्द्रेण धीमता |
sā tena ikṣvāku-nāthena purī suparirakṣitā yathā purastān manunā mānavendreṇa dhīmatā |
சா தேன இக்ஷ்வாகு நாதேன புரீ ஸுபரிரக்ஷிதா யதா புறஸ்தாந் மனுநா மானவேந்திரேண தீமதா |
That excellent city of Ayodhya was ably governed and well protected by King Daśaratha, the illustrious ruler of the Ikṣvāku dynasty, just as it had been in ancient times by the wise and noble Manu, the foremost among men and the protector of humankind |
பழைய காலங்களில் மனிதர்களின் முதன்மையான அரசனும் ஞானியுமான மனுவால் அது பாதுகாக்கப்பட்டது போல், அந்த சிறந்த அயோத்தி நகர், இக்ஷ்வாகு வம்சத்தின் அரசனான தசரதனால் திறமையாக ஆட்சி செய்யப்பெற்று உறுதியாகக் காக்கப்பட்டது. |
Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
सा | sā | சா | That |
पुरी | purī | புரீ | the city (Ayodhyā) |
सुपरिरक्षिता | suparirakṣitā | ஸுபரிரக்ஷிதா | ably governed and well protected |
तेन् | tena | தேன | King Daśaratha |
इक्ष्वाकु-नाथेन | ikṣvāku-nāthena | இக்ஷ்வாகு நாதேன | the descendant of Ikshwāku dynasty |
यथा | Yathā | யதா | just as |
पुरस्तात् | purastāt | புறஸ்தாத் | How Formerly it was protected |
मनुना | manunā | மனுநா | by Manu |
धीमता | dhīmatā | தீமதா | the wise/intelligent |
मानवेन्द्रेण | mānavendreṇa | மானவேந்திரேண | lord of men |