valmiki ramayan sloka 1 6 16.pptm

कश्चिन्नरो वा नारी वा नाश्रीमान्नाप्यरूपवान्
द्रष्टुं शक्यमयोध्यायां नापि राजन्यभक्तिमान्
kaścin naro vā nārī vā nāśrīmān nāpyarūpavān
draṣṭuṃ śakyam ayodhyāyāṃ nāpi rājanya-bhaktimān
கஶ்சின் நரோ வா நாரீ வா நாஶ்ரீமான் நாப்யரூபவான்
த்ரஷ்டும் ஶக்யம் அயோத்யாயாம் நாபி ராஜந்ய-பக்திமான்

In Ayodhya, no man or woman was ever seen who lacked wealth or beauty, nor was there anyone without loyalty and devotion to their king
அயோத்தியாவில் செல்வமும் அழகும் இன்றிய ஆணோ பெண்ணோ எவரும் காணப்படவில்லை; அரசருக்கு பக்தி மற்றும் நம்பிக்கை அற்றவரும் யாரும் இல்லை

SanskritEnglishTamilMeaning
अयोध्यायाम्ayodhyāyāmஅயோத்யாயாம்in Ayodhyā
द्रष्टुम्draṣṭumத்ரஷ்டும்We can see
शक्यम्śakyamஶக்யம்Possibly
न अश्रीमान्Na aśrīmānந அஶ்ரீமான்None without wealth
अपिapiஅபிeven
न अरूपवान्Na arūpavānந அரூபவான்None without beauty
अपिapiஅபிEven
न राजन्य-भक्तिमान्Na rājanya-bhaktimānந ராஜந்ய-பக்திமான்None lacking devotion to the king
कश्चित्kaścitகஶ்சித்Be it anyone
वाவாEither
नरोnaroநரோman
वाவாor
नारीnārīநாரீwoman