valmiki ramayan sloka 1 6 8.pptm

कामी वा न कदर्यो वा नृशंसः पुरुषः क्वचित्
द्रष्टुं शक्यमयोध्यायां नाविद्वान्न च नास्तिकः
kāmī vā na kadaryo vā nṛśaṃsaḥ puruṣaḥ kvacit
draṣṭuṃ śakyam ayodhyāyāṃ nāvidvān na ca nāstikaḥ
காமீ வா ந கதர்யோ வா ந்ருஶம்ஸ: புருஷ: க்வசித்
த்ரஷ்டும் சக்யம் அயோத்யாயாம் நாவித்வான் ந ச நாஸ்திக:

In Ayodhya, none could be found who was lustful, miserly, cruel, ignorant, or atheistic. Its citizens were righteous, noble, and well-learned, free from vices and harmful behavior
அயோத்தியில் காமுகனாகவோ, குறுகிய மனமுடையவனாகவோ, கொடுமையானவனாகவோ, அறியாதவனாகவோ, நாத்திகனாகவோ யாரும் இல்லை. அங்குள்ள மக்கள் தர்மநெறியில் நடந்த, உயர்ந்தும் கல்வியறிவும் கொண்டவர்கள்; தீய பழக்கங்களும் தீங்கு விளைவிக்கும் நடத்தைகளும் அற்றவர்கள்.

SanskritEnglishTamilMeaning
अयोध्यायाम्Ayodhyāyāmஅயோத்யாயாம்in Ayodhya
NaIt is Not
शक्यम्Śakyamசக்யம்Possible
द्रष्टुम्Draṣṭumத்ரஷ்டும்to see
क्वचित्Kvacitக்வசித்anywhere, at any place
कामीKāmīகாமீlustful
वाவாOr
कदर्यःkadaryaḥகதர்ய:Miserly
वाவாOr
नृशंसःnṛśaṃsaḥந்ருஶம்ஸ:Cruel
पुरुषःpuruṣaḥபுருஷ:Man
caAnd
NaNeither
अविद्वान्Avidvānஅவித்வான்An ignorant, unlearned
NaNor
नास्तिकःnāstikaḥநாஸ்திக:An atheist