नाल्पसंनिचयः कश्चिदासीत्तस्मिन्पुरोत्तमे कुटुंबी यो ह्यसिद्धार्थ: अगवाश्व धन धान्यवान् |
Na alpa saṃnicayaḥ kaścid āsīt tasmin purottame kuṭumbī yo hyasiddhārthaha agavaśva dhana-dhānyavān |
ந அல்ப ஸம்நிசய: கஶ்சித் ஆஸீத் தஸ்மின் புரோத்தமே குடும்பீ யோ ஹ்யஸித்தார்த்த: அகவாஶ்வ தன தாந்யவாந் |
In that excellent city of Ayodhya, not a single household was lacking in prosperity. Every householder was well-endowed with food grains, wealth, cattle, and horses, and was accomplished in the pursuits of dharma, artha, and kāma. None lived with meagre means, nor was there a family unable to sustain itself |
அந்த சிறந்த நகரத்தில் எவரும் வறுமையோ குறைவோ உடையவர்களாக இருக்கவில்லை. ஒவ்வொரு குடும்பஸ்தரும் தானியம், செல்வம், மாடு, குதிரைகள் ஆகியவற்றில் வளமுடன் இருந்து, தர்மம், அர்த்தம், காமம் ஆகிய வாழ்க்கைப் பயன்களில் சிறந்து விளங்கினர். எவரும் குறைந்த வளத்துடன் வாழவில்லை; குடும்பத்தை நடத்த இயலாதவர்களும் அங்கு இல்லை |
Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
तस्मिन | Tasmin | தஸ்மின் | in that |
पुरोत्तमे | Purottame | புரோத்தமே | excellent city of Ayodhya |
आसीत् | Āsīt | ஆஸீத் | There Was |
न | Na | ந | Not |
कश्चित् | Kaścit | கஶ்சித் | Any |
कुटुंबी | Kuṭumbī | குடும்பீ | Householder |
य: हि | Ya: hi | ய: ஹி | Who really is |
अल्पसंनिचयः | alpa-saṃnicayaḥ | அல்ப-ஸந்நிசய: | Lacking in prosperity |
अ-सिद्धार्थः | asiddhārthaḥ | அஸித்தார்த்த: | without means to earn |
अगवाश्वधनधान्यवान् | agavāśvadhana-dhānyavān | அகவாஶ்வதன-தாந்யவாந் | Without cattle, horses, wealth and grains |