तेन सत्याभिसंधेन त्रिवर्गमनुतिष्ठता | पालिता सा पुरी श्रेष्ठा इन्द्रेणेवामरावती || |
tena satyābhisaṃdhena trivargam anutiṣṭhatā pālitā sā purī śreṣṭhā indreṇevāmarāvatī |
தேன ஸத்யாபிசந்தேன திரிவர்கமனுதிஷ்டதா பாலிதா ஸா புரி ஶ்ரேஷ்டா இந்த்ரேணேவாமராவதீ |
That splendid and noble city of Ayodhya was safeguarded by King Dasharatha—a ruler unwavering in truth, devoted to the three pursuits of life: dharma (righteousness), artha (prosperity), and kāma (pleasure)—just as the divine city of Amarāvatī is protected by Indra himself |
அயோத்தியா எனும் அந்த சிறந்த நகரத்தை, சத்தியத்தில் நிலை கொண்டவரும்,
தர்மம் (நீதி), அர்த்தம் (செல்வம்), காமம் (இன்பம்) எனும் முப்பொருளையும் பின்பற்றி மகாராஜா தசரதன், அமராவதியை இந்திரன் காப்பதுபோல் பாதுகாத்தார் |
Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
इव | iva | இவ | Just As |
अमरावती | amarāvatī | அமராவதீ | City of Amarāvatī was protected |
इन्द्रेण | indreṇa | இந்த்ரேண | by Indra |
सा | sā | ஸா | That |
श्रेष्ठा | śreṣṭhā | ஶ்ரேஷ்டா | excellent, best |
पुरी | purī | புரி | City (Ayodhya) |
पालिता | pālitā | பாலிதா | was protected |
तेन | tena | தேன | by him (King Dasharatha) |
सत्याभिसंधेन | satyābhisaṃdhena | ஸத்யாபிசந்தேன | one who was steadfast in truth |
अनुतिष्ठता | anutiṣṭhatā | அனுதிஷ்டதா | who followed/observed/adhered |
त्रिवर्गम् | trivargam | திரிவர்கம் | the three goals - dharma, artha and kama (Righteousness, Attainment of riches or worldly prosperity and Pleasure) |