valmiki ramayan sloka 1 5 20-22.pptm

ये च बाणैर्न विध्यन्ति विविक्तमपरापरम् ।
शब्दवेध्यं च विततं लघुहस्ता विशारदा: ।।1.5.20।।
सिंहव्याघ्रवराहाणां मत्तानां नर्दतां वने ।
हन्तारो निशितैश्शस्त्रैर्बलाद्बाहुबलैरपि ।।1.5.21।।
तादृशानां सहस्रैस्तामभिपूर्णां महारथै: ।
पुरीमावासयामास राजा दशरथस्तदा ।।1.5.22।।
ye ca banair na vidhyanti viviktam aparāparam
śabdavedhyaṃ ca vitataṃ laghuhastā viśāradāḥ ||1-5-20||
siṃhavyāghravarāhāṇāṃ mattānāṃ nardatāṃ vane
hantāro niśitaiḥ śastrair balād bāhubalair api ||1-5-21||
tādṛśānāṃ sahasraistām abhipūrṇāṃ mahārathaiḥ
purīm āvāsayām āsa rājā daśarathas tadā ||1-5-22||
யே ச பாணைர்ந வித்யந்‌தி விவிக்தமபராபரம்
சப்தவேத்யம் ச விததம் லகுஹஸ்தா விசாரதாஹ் ॥1-5-20॥
ஸிம்‌ஹவ்யாக்ரவராஹாணாம் மத்தாநாம் நர்ததாம் வநே
ஹந்தாரோ நிசிதைஶ்ஶஸ்த்ரைர் பலாத் பாஹுபலையர்பி ॥1-5-21॥
தாத்ருஷாணாம் ஸஹஸ்ரைஸ்தாம் அபிபூர்ணாம் மஹாரதை:
புரீம் ஆவாஸயாம் ஆஸ ராஜா தசரதஸ்ததா ॥1-5-22॥

King Dasharatha resided in Ayodhya which was inhabited by thousands of valiant and accomplished warriors. They could slay the fierce and roaring lions, tigers, and boars of the forest, whether armed or unarmed. Yet, bound by principles, they would never target those who stood alone, those fleeing in fear, the defenseless, or those hidden from sight and only heard
தசரதன் வசித்த அந்த நகரம், ஆயிரக்கணக்கான வீரத்திலும் தேர்ச்சியிலும் சிறந்த போர்வீரர்களால் நிரம்பியிருந்தது. அவர்கள் ஆயுதங்களுடன் அல்லது இல்லாமலேயே காட்டின் சத்தமிட்டுக் கர்ஜிக்கும் சிங்கங்கள், புலிகள், காட்டுப்பன்றிகளை வெல்லக் கூடியவர்கள். ஆனால், நீதிநெறியைப் பின்பற்றிய அவர்கள், தனியாக நிற்பவர்களை, அச்சத்தில் ஓடுபவர்களை, தம்மைத் தற்காத்துக்கொள்ள இயலாதவர்களை, கண்ணுக்குப் புலப்படாமல் சத்தமிட்டு கேட்கப்படுபவர்களை எப்போதும் குறிவைக்கவில்லை

SanskritEnglishTamilMeaning
राजाRājāராஜாKing
दशरथःdaśarathaḥதசரத:Dasharatha
आवासयामासĀvāsayāmāsaஆவாஸயாமாஸLived
तदाTadāததாIn That
पुरीम्Purīmபுரீம்City Ayodhya
ताम्Tāmதாம்That
अभिपूर्णाम्Abhipūrṇāmஅபிபூர்ணாம்Was Filled
सहस्रैःsahasraiḥஸஹஸ்ரை:with thousands
तादृशानाम्Tādṛśānāmதாத்ருஷானாம்of such
महारथैःmahārathaiḥமகாரதைஹ்great warriors

SanskritEnglishTamilMeaning
ये चye caயே சthose
लघुहस्ता विशारदाःlaghu-hastā viśāradāḥலகு-ஹஸ்தா விசாரதா:skilled experts
हन्तारःhantāraḥஹந்தார:Can Kill
मत्तानाम्mattānāmமத்தாநாம்Ferocious
नर्दताम्nardatāmநர்ததாம்Roaring
सिंहव्याघ्रवराहाणाम्siṃha-vyāghra-varāhāṇāmசிம்ஹ-வ்யாக்ர-வராஹாணாம்lions, tigers, and boars
वनेvaneவனேin the forest
निशितैः शस्त्रैःniśitaiḥ śastraiḥநிஷிதை: ஶஸ்த்ரை:with sharp weapons
बलात्balātபலாத்by force
बाहुबलैः अपिbāhu-balaiḥ apiபாஹு-பலைய: அபிby the strength of arms

SanskritEnglishTamilMeaning
बाणैः न विध्यन्तिbāṇaiḥ na vidhyantiபாணைஃ ந வித்யந்திThey do not attack
विविक्तमViviktamவிவிக்தம்Enemy alone
अपरापरम्Aparāparamஅபராபரம்Enemy without support
शब्दवेध्यंśabda-vedhyaṃசப்த-வேத்யம்Enemy not seen but only heard
CaAnd
विततम्Vitatamவிகதம்fleeing away in fear