| तदिदं वर्तयिष्यावः सर्वं निखिलमादितः | धर्मकामार्थसहितं श्रोतव्यमनसूयया |
| tadidaṁ vartayiṣyāvaḥ sarvaṁ nikhilamāditaḥ | dharmakāmārthasahitaṁ śrotavyamanasūyayā |
| ததிதம் வர்தயிஷ்யாவஹ் ஸர்வம் நிகிலமாதித: | தர்மகாமார்த்தஸஹிதம் ஸ்ரோதவ்யமனஸூயயா |
| We two (Kusha & Lava) wish to narrate this Ramayana entirely and from the beginning completely, which is endowed with the values and means of seeking probity, prosperity, and pleasure (Dharma, Artha & Kama)... and this be listened without any envy or malice |
| Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
| तदिदं | tadidaṁ | ததிதம் | This Ramayana |
| वर्तयिष्यावः | vartayiṣyāvaḥ | வர்தயிஷ்யாவஹ் | we two shall narrate |
| सर्वं | sarvaṁ | ஸர்வம் | Everything |
| निखिलम् | nikhilam | நிகிலம் | Completely |
| आदितः | āditaḥ | ஆதித: | from the beginning |
| धर्मकामार्थसहितम् | dharmakāmārthasahitam | தர்மகாமார்த்தஸஹிதம் | along with Dharma, Kama, and Artha |
| श्रोतव्यमनसूयया | śrotavyamanasūyayā | ஸ்ரோதவ்யமனஸூயயா | should be listened without envy/malice |