स्ववेश्म चानिय ततो भ्रातरौ स कुशीलवौ पूजयामास पूजार्हौ रामः शत्रुनिबर्हणः |
svaveśma cānīya tato bhrātarau sa kuśīlavau pūjayām āsa pūjārhau rāmaḥ śatrunibarhaṇaḥ |
ச்வவேஷ்ம ச ஆனிய ததோ பிரதாத்ரௌ ச குஶீலவௌ பூஜயாமாஸ பூஜார்ஹௌ ராம: சத்ருனிபர்ஹண: |
Sri Rama Chandra Murthy, the destroyer of enemies, invited brought the two brothers Kuśa and Lava to his own palace and honored them, for they were worthy of honor. |
பின்பு, பகைவரைக் களைவான் இராமன், குஷன் மற்றும் லவன் எனும் இரு சகோதரர்களையும் தன் இல்லத்திற்குக் அழைத்து வந்து, மரியாதைக்கு உரியவர்களாய் அவர்களைப் போற்றினார் |
Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
ततः | tataḥ | தத: | then, thereafter |
शत्रुनिबर्हणः | śatrunibarhaṇaḥ | சத்ருனிபர்ஹண: | destroyer of enemies |
स | saḥ | ஸ: | That |
रामः | rāmaḥ | ராம: | Sri Rama Chandra Swami |
आनिय | ānīya | ஆனிய | Invited |
भ्रातरौ | bhrātarau | ப்ராதரோ | the two brothers |
कुशीलवौ | kuśīlavau | குஶீலவௌ | Kuśa and Lava |
पूजार्हौ | pūjārhau | பூஜார்ஹௌ | worthy of honor |
स्ववेश्म | svaveśma | ஸ்வவேஷ்ம | To his own palace |
च | ca | ச | and |
पूजयामास | pūjayām āsa | பூஜயாமாஸ | Honored them |