अभिगीतमिदं गीतं सर्वगीतेषु कोविदौ | आयुष्यं पुष्टिजनकं सर्वश्रुतिमनोहरम् || १-४-२७ प्रशस्यमानौ सर्वत्र कदाचित्तत्र गायकौ | रथ्यासु राजमार्गेषु ददर्श भरताग्रजः | |
Abhigītam idaṁ gītam sarvagīteṣu kovidau Āyuṣyaṁ puṣṭi-janakaṁ sarva-śruti-manoharam Praśasyamānau sarvatra kadācit tatra gāyakau Rathyāsu rājamārgeṣu dadarśa Bharatāgrajaḥ |
அபிகீதமிதம் கீதம் ஸர்வகீதேஷு கோவிதௌ ஆயுஷ்யம் புஷ்டி ஜனகம் ஸர்வஶ்ருதி மனோஹரம் ப்ரஶஸ்யமானௌ ஸர்வத்ர கதாகித்தத்ர காயகௌ ரத்யாஸு ராஜமார்கேஷு ததர்ஶ பஹரதாக்ரஜ: |
Shrimad Ramayana, the one that gives long life & prosperity, and which is pleasing to everyone, appreciated & well sung everywhere in the streets and on the royal roads. On one occasion There Bharata's elder brother (Rama) saw Kusha & Lava, two experts of all kinds of music performing. |
Sanskrit | English | Tamil | Meaning |
इदं | idaṁ | இதம் | This |
गीतम् | gītam | கீதம் | Song |
आयुष्यं | āyuṣyaṁ | ஆயுஷ்யம் | Gives long Life |
पुष्टिजनकं | puṣṭi-janakaṁ | புஷ்டி ஜனகம் | prosperity |
सर्वश्रुतिमनोहरम् | sarva-śruti-manoharam | ஸர்வஶ்ருதி மனோஹரம் | Pleasing to all ears |
प्रशस्यमानौ | praśasyamānau | ப்ரஶஸ்யமானௌ | Celebrated / appreciated |
अभिगीतम् | abhigītam | அபிகீதம் | Well sung |
सर्वत्र | sarvatra | ஸர்வத்ர | Everywhere |
रथ्यासु | rathyāsu | ரத்யாஸு | In the streets |
राजमार्गेषु | rājamārgeṣu | ராஜமார்கேஷு | On the royal roads |
कदाचित् | kadācit | கதாகித் | On one occasion |
तत्र | tatra | தத்ர | There |
भरताग्रजः | Bharatāgrajaḥ | பஹரதாக்ரஜ: | Bharata's elder brother (Rama) |
ददर्श | dadarśa | ததர்ஶ | (He) saw |
गायकौ | gāyakau | காயகௌ | Two singers (Kusha & Lava) |
कोविदौ | kovidau | கோவிதௌ | Two experts |
सर्वगीतेषु | sarvagīteṣu | ஸர்வகீதேஷு | Among all kinds of music |