यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन।
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा।।4.37।।
yathaidhāṅsi samiddhō.gnirbhasmasātkurutē.rjuna.
jñānāgniḥ sarvakarmāṇi bhasmasātkurutē tathā৷৷4.37৷৷
யதைதாம்ஸி ஸமித்தோக்நிர்பஸ்மஸாத்குருதேர்ஜுந.
ஞாநாக்நிஃ ஸர்வகர்மாணி பஸ்மஸாத்குருதே ததா৷ ৷4.37৷৷
O Arjuna, just as a blazing fire reduces pieces of wood to ashes, similarly the fire of Knowledge reduces the collection of endless Karmas accumulated from beginning less times
अर्जुन |
Arjuna |
O Arjuna |
यथा |
Yatha |
Just as |
समिद्धः |
Samiddhah |
Blazing |
अग्निः |
Agnih |
fire, a well-lighted fire |
कुरुते |
kurute |
reduces |
एधांसि |
edhamsi |
pieces of wood |
भस्मसात् |
Bhasmasat |
to ashes |
तथा |
tatha |
Similarly |
ज्ञानाग्निः |
jnanagnih |
the fire of Knowledge - Knowledge itself being the fire |
कुरुते |
kurute |
Reduces |
भस्मसात् |
bhasmasat |
to ashes |
सर्वकर्माणि |
sarva-karmani |
all actions |
Knowledge reduces to ashes all those actions that were done (in this life) prior to the rise of Knowledge and that has not become effective, as also those performed with (i.e. after the dawn of) Knowledge, and those that were done in the many past lives